美国国歌中英文歌词
[日期:2008-12-14] | 来源: 作者:johnshang | [字体:大 中 小] |
The Star-Spangled Banner
• O say, can you see, by the dawn's early light,
• What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
• Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
• O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
• And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
• Gave proof through the night that our flag was still there.
• O say, does that star spangled banner yet wave
• O’er the land of the free, and the home of the brave?
• Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
• What is that which the breeze, o’er the towering steep,
• As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
• Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
• In full glory reflected now shines in the stream:
• ’Tis the star-spangled banner! O long may it wave
• O’er the land of the free and the home of the brave.
• And where is that band who so vauntingly swore
• That the havoc of war and the battle’s confusion
• A home and a country should leave us no more?
• Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
• No refuge could save the hireling and slave
• From the terror of flight, or the gloom of the grave:
• And the star-spangled banner, in triumph doth wave
• O’er the land of the free and the home of the brave.
• O thus be it ever when freemen shall stand
• Between their loved homes and the war’s desolation!
• Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n-rescued land
• Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
• Then conquer we must, when our cause it is just,
• And this be our motto: "In God is our Trust."
• And the star-spangled banner in triumph shall wave
• O’er the land of the free and the home of the brave.
星条旗
I
哦,你可看见,透过一线曙光,
我们对着什麽,发出欢呼的声浪?
谁的阔条明星,冒着一夜炮火,
依然锓风招展,在我军碉堡上?
火炮闪闪发光,炸弹轰轰作响,
它们都是见证,国旗安然无恙。
你看星条旗不是还高高飘扬
在这自由国家,勇士的家乡?
II
透过稠密的雾,隐约望见对岸,
顽敌正在酣睡,四周沉寂阑珊。
微风断断续续,吹过峻崖之巅,
你说那是什么,风中半隐半现?
现在它的身上,映着朝霞烂漫,
凌空照在水面,霎时红光一片。
这就是星条旗,愿它永远飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
III
都到哪里去了,信誓旦旦的人们?
他们向往的是能在战争中幸存,
家乡和祖国,不要抛弃我们。
他们自己用血,洗清肮脏的脚印。
那些奴才、佣兵,没有地方藏身,
逃脱不了失败和死亡的命运。
但是星条旗却将要永远飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。
IV
玉碎还是瓦全,摆在我们面前,
自由人将奋起保卫国旗长招展。
祖国自有天相,胜利和平在望;
建国家,保家乡,感谢上帝的力量。
我们一定得胜,正义属于我方,
“我们信赖上帝”,此语永矢不忘。
你看星条旗将永远高高飘扬
在这自由国家,勇士的家乡。