“拣”与“捡”这两个字在使用中的不同之处
“拣”与“捡”这两个字在使用中的不同之处。
“拣”和“捡”都读jiǎn,都是“扌”旁,都有动手的意思。因为它们的意思相近,所以人们在运用时如果不加分析,就容易出错。
“拣”(繁体为“揀”)是形声字,从手(扌)、柬(jiǎn)声,柬亦兼表字义。“拣”的本义是挑选、选择。《广雅》:“拣,择也。”“揀”的右部“柬”是信件、名片、帖子等的统称,收发者具有明确针对性,因此“拣”的时候要加以选择。在现代汉语中,“拣”主要就只有“挑选”这个义项,例如:挑拣、拣择、拣选、拣口儿(挑食,挑可口的食物)、挑挑拣拣、挑肥拣瘦、拣佛烧香(挑拣符合自己心愿的佛供奉香火,比喻待人接物不一视同仁,厚张薄李)等。
“捡”(繁体为“撿”)是形声字,从手(扌),佥(僉,qiān)声。“捡”(古音jiàn)本义为拱手。《说文解字》:“捡,拱也,从手佥声。”“捡”的右部是“佥(僉)”,有“全、都”的意思,如“抽签”的“签(簽)”就是由“佥(僉)”(部首)构成的,抽签无法确指,随意性很大。同理,“捡”的时候是不必要去选择的。在现代汉语中,“捡”主要就只有“拾取”这个义项,例如:捡拾、捡东西、捡破烂儿、捡洋落儿(〈方〉∶泛指得到意外的财物或好处)、捡了芝麻,丢了西瓜(比喻贪小失大)。
“拣”有“选择”的意思;而“捡”则没有“选择”的意思,与平时所讲的“拾”意思差不多。如“捡起来”、“捡废纸”、“捡芝麻”等词语中,就不能用“拣”字,因为不必要选择。又如:“我们买西瓜的时候,要拣些好的。”这句话中的“拣”就不能写成“捡”字,因为必须挑挑拣拣才能发现自己认为“好”的那个西瓜。
在《三国》剧的第13集中,曹操(陈建斌饰)对在一旁向曹仁(杨光饰)介绍情况的荀彧(李建新饰)说了“捡(拣)要紧的说”这样一句台词,字幕中就错将“拣”写作“捡”了。剧中曹操说此话的意思是,让荀彧“挑拣”精要的内容告诉曹仁就行了,没必要像说评书似的从头到尾讲清楚来龙去脉。