袁宏道《瓶史》注译 别王百谷袁宏道翻译



夫幽人1韵士2,摒绝声色,其嗜好不得不钟于山水花竹。夫山水花竹者,名之所不在,奔竞3之所不至也。天下之人,栖止于嚣崖利薮4,目眯5尘沙,心疲计算,欲有之而有所不暇。故幽人韵士,得以乘间而踞为一日之有。夫幽人韵士者,处于不争之地,而以一切让天下之人者也。唯夫山水花竹,欲以让人,而人未必乐受,故居之也安,而踞之也无祸。

嗟夫!此隐者之事,决烈6丈夫之所为,余生平企羡而不可得者也。幸而身居隐见之间,世间可趋可争者既不到,余遂欲欹笠7高岩,濯缨8流水,又为卑官所绊,仅有载花莳9竹一事,可以自乐。而邸居湫隘10,迁徙无常,不得已乃以胆瓶11贮花,随时插换。京师人家所有名卉,一旦遂为余案头物。无扦剔浇顿之苦,而有味赏之乐。取者不贪,遇者不争,是可述也。噫!此暂时快心事也,无狃12以为常,而忘山水之乐,石公记之。凡瓶中所有品目,条列于后,与诸好事而贫者共焉。

【注释】

1、 幽人:幽居之人,即隐士。

2、 韵士:指风雅之士。

3、 奔竞:指为名利一类事而奔走争竞。

4、 利薮(音“馊”):利益聚集的处所。

5、 眯:灰沙入眼谓之眯。

6、 决烈:刚烈;坚毅。

7、 欹(音“欺”)笠:欹,倾斜。即斜载斗笠。

8、 濯缨:濯,洗涤;缨,系冠的丝带。《楚辞·渔父》中有歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”后用“濯缨”表示避世隐居或清高自守之意。

9、 莳:移栽。

10、湫隘:低洼而狭小。

11、胆瓶:长颈大腹、形如悬胆之瓶。

12、狃(音“扭”):习以为常,不复措意。

【译文】

天下的隐士或风雅之人,由于摒弃了声色之好,于是往往转而喜爱山水,钟情于花草林木。在山水花竹之间,既无名利缠绕,也没有相伴名利而生的奔走争竞。而当今之人,身处喧闹的尘世,他们的一切活动很少不是受着利益的驱动,整日疲于算计,即使对山水花木有所心仪,也无暇一顾。于是,那些隐士和喜好风雅的人们,便得以独享这份的风景。他们处于不争之地,而以一切让天下之人。唯独山水花竹,就是想让为名利奔走之人分享,也未必会被人接受。因此,流连徜徉于山水花竹之间安而无危,哪怕独享其乐,也不会招来他人嫉恨。

啊!这种恬静的生活属于幽居隐逸之士,是坚毅的人的行为,我向往已久,只是无缘获得。所幸我时而入世,时而退隐,既然我的理想在宦海之中无论怎样努力也得不到实现,又何必过于奔波呢?于是,我想斜载斗笠,坐在高岩之下,做一个避世隐居、令人艳羡的隐士,可惜又被那顶可怜的、乌纱帽所羁绊!只是我还可以栽花种竹,以此自娱。然而,这点小小的愿望也并不容易实现,因为我在北京的住所既低洼而狭窄,又经常搬家,没有固定的住所。情急之下,只好用各种器皿插花,随时更换。京城人家所有著名的花卉,一时就都成了我的案头之物。

想想插花一法,既有体味品赏的乐趣,又无逐日浇水、修剪、扦插之辛苦劳累。取他人之花算不得贪心,花的主人也无需因花与人争执,这的确是件值得评述之事。唉!这只是暂时的快意,不可以习以为常,而忘掉了真实的山水给予人的更大乐趣,因此我要为此作文。凡是涉及插花的技艺,均一一叙述于后,与那些并不富裕,却又喜爱花卉的有情趣的人们共同享有。

一 花目1

燕京天气严寒,南中名花多不至。即有至者,率为巨珰大畹2所有,儒生寒士无因得发其幕上,不得不取其近而易致者。夫取花如取友,山林奇逸之士,族迷于鹿豕3,身蔽于丰草,吾虽欲友之而不可得。是故通邑大都之间,时流所共标共目,而指为隽士4者,吾亦欲友之,取其近而易致也。余于诸花取其近而易致者:入春为梅,为海棠;夏为牡丹,为芍药,为石榴;秋为木樨5,为莲、菊;冬为蜡梅。一室之内,荀香6何粉7,迭为宾客。取之虽近,终不敢滥及凡卉,就使乏花,宁贮竹柏数枝以充之。“虽无老成人,尚有典刑。”8岂可使市井庸儿,溷9入贤社,贻皇甫氏充隐之嗤10哉?

【注释】

1、花目:指花卉的名称。

2、巨珰大畹:珰,宦官的代称;畹,古代地积单位。指大宦官和有钱的官绅一类人。

3、鹿豕:泛指山禽野兽。

4、隽士:隽,通“俊”。即俊秀之人。

5、木樨:即桂花。

6、荀香:相传汉代人荀彧曾得异香,至人家坐,三日香气不绝,因其做过尚书令,故又有“令公香”之称。后用以指风雅人士的风采。

7、何粉:三国时魏国的玄学家何晏,少即以才秀知名,好老庄之言,与夏侯玄、王弼等人倡导玄学,竞事清淡,开一时风气。因面白而姿仪甚美,人称“傅粉何郎”。魏明帝也怀疑他傅了粉,暑天叫他吃汤饼,热得满头大汗,何晏以袖擦汗,脸色越发皎白。典出《三国志·魏志·诸夏侯曹氏传》和《世说新语·容止》。

8、典刑:刑,同“型”。指旧法、常规。《诗·大雅·荡》:“虽无老成人,尚有典刑。”是说尽管没有像伊尹这样阅历广、世事练达的老臣,但是还有遗留下来的规范可以遵循。

9、溷:同“浑”。

10、皇甫氏充隐:据《晋书·桓玄传》,桓玄因为历代都有隐居不仕的高士,惟独自己这一朝没有。于是征召皇甫谧的六世孙皇甫希之为著作,“并给其资用,皆令让而不受,号曰高士。时人名为充隐。”

【译文】

北京一带气候寒冷,南方的名贵花木移栽到这里,多半不能成活。即使还有少量的南国花卉,也都是被那些高官巨贾权贵们所据有,一介儒生寒士,无法获得这样的名花,也培育不了它们,只好退而就近寻找容易得到的花木。

得到一种花木,与结交一位朋友有异曲同工之处,那些隐逸山林的高士,遁迹于山野之中,与鹿豕、丰草为伍,我们这些凡夫俗子想与他们交朋友,也是不可能做到的。因此,我们可能结交的朋友,就是那些生活在城市、所有人都认同而视为俊才的一类人,我们也乐于和他们交往,毕竟距离近,而且有可能结识。

循着交友的规则,我选择的花木,春天有梅和海棠,夏天有牡丹、芍药、石榴,秋天而是木樨、莲花、菊花,冬天是蜡梅。于是乎,在一室之内,那些有着荀令般香气、何晏般清雅的花卉,先后登场,与时更易,成为我的入幕嘉宾。需要指出的是,这些花卉虽然是容易得到的,但是我决不肯降低标准,疏于检择,使凡花俗卉能侧身其中。如果没有合适的花木品种,宁可用几枝竹枝或柏枝替代。古话说得好,“虽然没有了阅历丰富、值得称道的老臣,但是毕竟有规范可以遵循。”怎么能让那些市井庸人混入贤德之人聚集的场所,让人嗤笑自己是一个伪造隐士的人呢?

二 品第

汉宫三千,赵姊1第一;邢、尹同幸,望而泣下2。故知色之绝者,蛾眉3未免俯首;物之尤4者,出乎其类。将使倾城与众姬同辇5,吉士与凡才并驾,谁之罪哉?梅以重叶、绿萼、玉蝶、百叶缃梅为上,海棠以西府、紫锦为上,牡丹以黄楼子、绿蝴蝶、西瓜瓤、大红、舞青霓为上,芍药以冠群芳、御衣黄、宝妆成为上,榴花深红重台6为上,莲花碧台锦边为上,木樨毬子、早黄为上,菊以诸色鹤翎、西施、剪绒为上,蜡梅磬口香为上。诸花皆名品,寒士斋中理不得悉致,而余独叙此数种者,要以判断群菲,不欲使常闺艳质杂诸奇卉之间耳。夫一字之褒,荣于华衮7,今以蕊宫之董狐8,定华林之《春秋》9,安得不严且慎哉!孔子曰:“其义则丘窃取之矣。”

【注释】

1、赵飞燕:西汉成帝皇后。善歌舞,因为体轻而被称为“飞燕”。成帝时入宫,为婕妤,后立为皇后。平帝即位,她被废为庶人,自杀而死。

2、邢夫人见尹夫人而心折,见于《史记·外戚世家》中褚少孙所补入的内容:汉武帝时,邢夫人与尹夫人并获宠幸,皇帝命她们彼此不得相见,但尹夫人却求武帝许她与邢夫人相见,武帝特令别的女子扮为邢夫人,带着众多从者前去,尹夫人一见即知其为伪,于是,武帝又令邢夫人以同样的打扮前往,尹夫人一见即知其为真。邢夫人俯首而泣,自知比不上尹夫人。

3、蛾眉:本意指女子长而美的眉毛。后成为美人的代称。

4、尤:特异、突出的。

5、辇:用人力推挽行走的车,后特指君后所乘的车。

6、重台:花之有复瓣,称为“重台”。

7、华衮:古代王公贵族的礼服。

8、蕊宫:犹蕊珠宫。本指道教所称的天上宫阙,此指花国。董狐:春秋时晋国史官。晋灵公十四年(公元前607年),晋卿赵盾因避灵公迫害而出走,未出境,其族人赵穿杀灵公。董狐认为责任在赵盾,故在史书上写道:“赵盾弑其君”。孔子也称赞说:“董狐,古之良史也,书法不隐。”

9、华林:指华林园。古代帝王的苑囿。《春秋》:编年体的春秋史书。相传是孔子依据鲁国史官所编《春秋》加以删订而成。《春秋》文字简短,被认为寓有褒贬,是为春秋笔法。《孟子·离娄下》言:“其事则齐桓、晋文,其文则史。孔子曰:‘其义则丘窃取之矣’。”

【译文】

汉代的帝王,有后宫三千,其中赵飞燕为第一绝色佳人,邢、尹两位夫人同时受宠于汉武帝,邢夫人见了尹夫人,也只能自叹不如,悄然泪下。由此,我们知道在绝色佳人的映照下,其他美丽的女子也不得不甘拜下风。任何非同一般的事物,都必然会出类拔萃。如果将国色天香、倾国倾城者与其他姬妾同车,让高人与凡才并驾齐驱,这难道不是一种过错吗?

梅花以重叶、绿萼、玉蝶、百叶缃梅等品种最为名贵,海棠以西府、紫锦为上品,牡丹以黄楼子、绿蝴蝶、西瓜瓤、大红、舞青霓最名贵,芍药以冠群芳、御衣黄、宝妆成最名贵,石榴以花色深红复瓣为好,莲花以花瓣碧翠、锦边为好,木樨以球子、早黄为上品,菊花以各色鹤翎、西施、剪绒为上品,蜡梅以磬口香为上品。上述都是花中的名品,一般寒士自然无法将它们搜集齐全、摆放家中,我特意提及这些品种,是为了辨别群花,人们不可将普通品质的花卉混同于名贵品种。

古人有言:“一字之褒,宠逾华衮之赠”,是说在青史上留下好的名声、得到一字之褒誉,要胜过获得高贵的爵?,如今,我作为花国的史官,来纂修花林之《春秋》,怎么能不严格而又审慎呢!孔子说过:“《春秋》的义旨是由我个人加入的。”我也是如此。

三 器具

养花瓶亦须精良。譬如玉环、飞燕,不可置之茅茨1;又如嵇、阮、贺、李,不可请之酒食店中。尝见江南人家所藏旧觚2,青翠入骨,砂斑垤3起,可谓花之金屋。其次官、哥、象、定等窑,细媚滋润,皆花神之精舍也。大抵斋瓶宜矮而小,铜器如花觚、铜觯4、尊罍5、方汉壶、素温壶6、匾壶,窑器如纸槌、鹅颈、茄袋、花樽7、花囊8、蓍草、蒲槌,皆须形制短小者,方入清供。不然,与家堂香火何异,虽旧亦谷也。然花形自有大小,如牡丹、芍药、莲花、形质既大,不在此限。尝闻古铜器入土年久,受土气深,用以养花,花色鲜明如枝头,开速而谢迟,就瓶结实,陶器亦然,故知瓶之宝古者,非独以玩。然寒微之士,无从致此,但得宣、成等窑磁瓶各一二枚,亦可谓乞儿暴富也。冬花宜用锡管,北地天寒,冻冰能裂铜,不独磁民。水中投硫磺数钱亦得。

【注释】

1、茅茨:茨,屋顶,指茅草屋。

2、觚:古时青铜制的酒器,高圈足、细腰、喇叭状口。后代也用陶制。

3、垤:小土阜。

4、觯:古时青铜制的酒器,形似尊而小,鼓腹侈口,高圈足。

5、罍:古时青铜制的酒器,小口,广肩、深腹、圈足,有盖,肩部有两环耳,腹下又有一鼻。

6、素温壶:没有纹饰的青铜制酒器。

7、花樽:即花瓶,供插花用。宋及明朝流行,式样繁多,有方、圆、悬胆、花口、玉壶春等。有的瓷瓶内套锡管以插花枝。

8、花囊:供插花用的器皿,呈圆球形,也有其他形状如梅花筒形等,顶部开有几个小圆孔,器身有装饰花纹。

【译文】

养花的花瓶应该十分精致、漂亮。譬如后宫中居住的赵飞燕、杨玉环这类人物,怎么可以想象将她们安置到破败的茅草屋中呢?又如对待嵇康、阮籍、贺知章、李白这样的一些名士、诗圣,是决不能把他们请到酒馆饭铺中的。

我曾经见过江南某人家收藏的一个古董酒器――觚,其色泽青翠入骨,外表有小的砂斑隆起,用它做花瓶,堪称花之金屋。其次像官窑、哥窑、象窑和定窑等等,它们烧制的瓷器,做工精细、漂亮,色泽润滑,也是花神安身的最好处所。一般而言,摆设于房中的花瓶应选用比较矮小的,铜器中如有花纹的觚、铜觯、尊罍、方汉壶、没有纹饰的温壶、匾壶等,陶瓷器具则如纸槌、鹅颈、茄袋、花樽、花囊、蓍草和蒲槌等,它们看上去要比较短小,这样才可以作为观赏品。若是花瓶粗壮高大,岂不是像大堂中供奉的香火用具?即使花瓶古旧,也会令人感觉俗气。当然花形还有大小之别,像牡丹、芍药、莲花,花形较大,自然不在限制之列,可以用大瓶插供。

我曾听人说,古铜器由于深埋土中,年代久远,吸收了很多的地气,用来插花会有很好的效果,其花色鲜艳,如同还在枝头,开花很快而且经久不凋,又能在瓶中结果,古陶器也有相类似的作用。由此可知,古旧珍贵的瓶子并非只供玩赏,用它养花也能赶到意想不到的效果。但是一个贫寒的人家,哪里收藏得起古玩,只要能得到距今不远的明代宣德和成化年间的一两枚磁瓶,就已经是乞丐暴富了。

冬天养花,插花座内宜套锡管,因为北方天寒地冻,一旦水结成冰,不但能将磁瓶冻裂,就是铜器也不例外。另外一种防冻方法是在瓶水中放入少许硫黄,也有较好的效果。

四 择水

京师西山碧云寺水、裂帛湖水、龙王堂水,皆可用;一入高梁桥,便为浊品。凡瓶不须经风日者。其他如桑园水、满井水、沙窝水、王妈妈井水,味虽甘,养花多不茂。苦水尤忌,以味特咸,未若多贮梅水1为佳。贮水之法:初入瓮时,以烧热煤土一块投之,经年不坏。不独养花,亦可烹茶。

【注释】

1、梅水:在梅雨季节,以缸瓮收蓄的雨水,据称此种水水质甘滑。经年不变味。

【译文】

插花用水可选择北京西山碧云寺内的水、裂帛湖的水和龙王堂的水,而一旦进入西直门附近的高粱桥后,多数水源便污浊起来,不堪使用。养花的水最好经过风吹日晒后再使用。至于桑园水、满井水、沙窝水、王妈妈井水,这些地方的水味道虽然甘甜,但是养的花卉却长得不茂盛。最劣等的水要数苦水,其味道很咸,还不如多贮存一些梅水。贮水的方法是,在贮水的瓮中,加入一块烧红的煤炭,可以防止水变质发臭,用上多年也不会坏。这样处理过的水,不但可以养花,也可以煮茶。

五 宜称

插花不可太繁,亦不可太瘦。多不过二种三种,高低疏密,如画苑布置方妙。置瓶忌两对,忌一律,忌成行列,忌绳束缚。夫花之所谓整齐者,正以参差不伦,意态天然,如子瞻1之文随意断续。青莲2之诗不拘对偶,此真整齐也。若夫枝叶相当,红白相配,以省曹3墀4下树,墓门华表也,恶得为整齐哉?

【注释】

1、子瞻:即苏轼。字子瞻。他是北宋文坛的领袖人物,在散文、诗歌、辞赋、书画等领域均有突出建树。

2、青莲:即李白。字太白,号青莲居士。唐代大诗人。诗风雄奇豪放,语言流转自然,音律和谐多变。

3、省曹:指官署。

4、墀:台阶。

【译文】

插花不宜过于繁杂,也不宜太单薄。瓶中最多插两、三个品种,造型要求高低错落,疏密有致,如同一幅线条、色彩和主题都很协调统一的绘画,这便是最佳意境。

摆放花瓶切忌成双成对,忌千篇一律,忌排成行列、整齐划一,忌用绳系花。所谓花的整齐有别于其他事,插花艺术追求的正是参差不齐,意态天然,千变万化,正如苏轼的文章,随意落笔,却曲折舒缓,又如李白的诗歌,并不拘泥于辞句工整对仗,这便是大学问,也是真整齐。若是花枝高低相同,颜色红白相配,就如同官府衙门前耸立在台阶两旁的树木,又好像墓门左右端立的华表,虽则整齐,岂不是有些索然无味吗?可见,插花切忌排列整齐。

六 屏俗

室中天然几1一,藤床一。几宜阔厚,宜细滑。凡本地边栏漆桌,描金螺钿2床,及彩花瓶架之类,皆置不用。

【注释】

1、几:一种用来放置物件家具。

2、螺钿:螺,具有回旋形贝壳的软体动物;钿,用介壳以及金、银等物镶嵌器物。螺钿是用贝壳薄片制成人物、鸟兽、花草等形象嵌在雕镂或漆器物上的装饰,是我国著名手工艺之一。

【译文】

有插花的房间,可摆放具有天然风味的几案一只,藤制的床一个。几案最好是厚重宽大、光滑细腻。凡属本地有边栏的漆桌、镶有贝壳画的描金床,以及有彩色图案的瓶架等富丽繁复的家具,均不宜与插花布置在同一室内。

七 花祟1

花下不宜焚香,犹茶中不宜置果也。夫茶有真味,非甘苦也;花有真香,非烟燎也。味夺香损,俗子之过。且香气燥烈,一被其毒,旋即枯萎,故香为花之剑刃。棒香合香,尤不可用,以中有麝脐故也。昔韩熙载2谓木樨宜龙脑3,酴醾4宜沉水5,兰宜四绝,含笑宜麝6,薝卜7宜檀8。此无异笋中夹肉,官疱9排当10所为,非雅士事也。至若烛气煤烟,皆能杀花,速宜摒去。谓之花祟,不亦宜哉?

【注释】

1、花祟:祟,灾祸。

2、韩熙载:五代时后唐进士,又归南唐。以蓄声妓、开门馆招揽宾客。累至官中书侍郎、光政殿学士承旨等官。善为文,著有《拟议集》、《定居集》,今亡佚。

3、龙脑:植物名。树干经蒸镏后得到的结晶,称为龙脑或冰片,是一种香料,中医学上用为芳香开窍药。

4、酴醾:植物名。落叶灌木,茎绿色,有棱,生刺,初夏开花。可供观赏。

5、沉水:即沉香。其木之心与节坚黑,置水则沉,故名沉香。

6、麝:动物名。脐与生殖孔之间有麝香腺,由此分泌的麝香,可作香料用和药用。

7、薝卜:花名。木高七八尺,二三月生白花,香气袭人。

8、檀:植物名。此处指檀香,木材极香,可制器具、扇骨等,刨片入药,为芳香、健胃剂。

9、庖:厨房;亦指厨师。

10、排当:帝王宫中设宴之称。

【译文】

室内如有插花,便不宜焚香,如同茶水中不宜放入果子一样。茶中自有其本味,并不宜于加入或甜或苦的味道,花卉也有其真香,无需香烟薰燎。那样做只能夺走和损害它们原有的味道和香气。是一种俗人的做法。而且,若是室内点燃的香料气味过于浓烈,花卉就容易中毒枯萎,因此,这些香料都是花卉的大敌。其中棒香、合香,尤其切忌与插花同室,因为它们含有麝香,会危害花卉的培养。

五代时的一位名人韩熙载曾说,木樨可与香料中的龙脑相搭配,酴醾花可与沉木搭配,兰花则适宜于四绝,含笑适宜于麝香,薝卜适宜于檀香。但是在我看来,这无异于是将笋和肉放在一道吃,很像官府和皇宫中宴席的做法,而不是文人雅士的风格。至于室内燃烧的蜡烛和煤烟,都能致花卉于死地,应该迅速搬至屋外。说它们是花卉的大敌,当然是不为过的。

八 洗沐

京师风霾1时作,空窗净几之上,每一吹号,飞埃寸馀。瓶君之困辱,此为最剧,故花须经日一沐。夫南威2、青琴3,不膏4粉,不栉泽5,不可以为姣6。今为数叶残芳,垢面秽肤,无刻饰之工,而任尘土之质,枯萎立至,吾何以观之哉?夫花有喜怒寤寐7晓夕,浴花者得其候,乃为膏雨。淡云薄日,夕阳佳月,花之晓也;狂号连雨,烈炎浓寒,花之 夕也。唇檀8烘日9,媚体藏风,花之喜也;晕酣10神敛,烟色迷离,花之愁也;欹枝11困槛12,如不胜风,花之梦也;嫣然流盼,光华溢目,花之醒也。晓则空庭大厦,昏则曲房奥室,愁则屏气危坐,喜则欢呼调笑,梦则垂帘下帷,醒则分膏理泽,所以悦其性情,时13其起居也。浴晓者上也,浴寤者次也,浴喜者下也。若夫浴夕浴愁,直花刑耳,又何取焉。浴之之 法:用泉甘而清者细微浇注,如微雨解酲14,清露润甲。不可以手触花,及指尖折剔,亦不可付之庸奴猥婢。浴梅宜隐士,浴海棠宜韵致15客,浴牡丹、芍药宜靓妆妙女,浴榴宜艳婢,浴木樨宜清慧儿,浴莲花宜娇媚妾,浴菊宜好古而奇者,浴蜡梅宜清瘦僧。然寒花性不耐浴,当以轻绡16护之。标格17既称,神彩自发,花之性命可延,宁独滋其光润也哉?

【注释】

1、霾:大气混浊呈浅蓝色(以物体为背景)或微黄色(以天空为背景)的天气现象。因大气中有悬浮的细微烟、尘或盐粒而导致。

2、南威:亦称“南之威”,春秋时晋国的美女。

3、 青琴:人名。古代传说中的女神。

4、膏:油脂。

5、栉泽:栉,梳头发;泽,化妆用的脂膏。指用头油梳发。

6、姣:美好。

7、寤寐:寤,醒时;寐,睡时。

8、唇檀:檀,浅绛色。指嘴唇红艳之色。

9、烘日:指被渲染过的太阳。

10、晕酣:晕,光影色泽模糊的部分;酣,浓、盛。

11、欹枝:欹,倾斜。指花枝倾斜。

12、困槛:用栏杆圈起来。

13、时:伺候。

14、解酲:酲,酒醒后所感觉的困惫如病状态。即消除酒后的难受感觉,恢复正常状态。

15、韵致:韵,风雅;致,情趣。即风雅而有情致。

16、绡:生丝织成的薄绸;薄纱。

17、标格:犹风范、风度。

【译文】

京城的气候,有时风沙和烟尘飞扬,每到这种日子,洁净的窗户和几案上,都会罩上厚厚的灰尘。此时,瓶花最容易受到损害,所以必须每日为它洗沐一次。不难设想,即使像南威、青琴这样的美女,如果不涂脂抹粉,不梳理秀发,也很难保持娇美的容颜。何况几枝插花,若是任其污秽不堪,与尘土为伍,不加以清洗修饰,立即就会枯萎,那样的话,我们又将如何观赏?

我认为花草也有喜有怒,有晓夕、醒睡之别,为花沐浴正得其时,则如同滋润的雨露。淡云薄日,夕阳佳月,此时可视为花之晓,正是它生长的时节;狂风怒号,连日阴雨,炎夏隆冬,是花之夕,只会促成它的衰败。

太阳被红彤彤的光彩渲染衬托着,春光明媚,和风煦煦,这是花草最适宜和喜爱之时;相反,天色阴沉神收气敛,烟色迷离,是为花卉愁苦之时。花枝倾斜将倒,一副弱不禁风之势,则为花草的睡眠期;若是嫣然流盼,光华溢目,可视为花草的苏醒期。花之晓,令人想到空庭大厦;花之夕,犹如置身曲房奥室;花之愁则如同人在屏气危坐;花之喜时它们自然欢呼调笑;花之梦便垂头丧气,帷帘紧闭;花之醒则梳妆打扮,精神倍增。所以,为花卉沐浴必须把握它的性情,按照它的生长规律进行调理。

于花之晓浇注则为最恰当之时,在花之梦时浇注次之,花之喜时浇注最糟糕。若是在花之夕、花之愁时为之沐浴,则简直就是使花草受邢了,一定不可效法。

浇注花草的方法,可采用洁净的甘泉,慢慢进行浇注,如同微雨解酲,清露润甲。最好不用手触摸花卉,也不要用指尖折剔花草,而且应自己亲自料理,不可让鄙俗的下人插手。

最宜于为要梅花沐浴的人是山林隐士,最宜为海棠沐浴的人是风雅而有情致的高人,最宜于为牡丹和芍药沐浴的人是靓妆少女,最宜于为石榴沐浴者是艳丽漂亮的婢女,最宜于为木樨沐浴者是纯净聪慧的少年,最宜于为莲花沐浴者是娇媚之妾,最宜于为菊花沐浴的人是好古而非同寻常之人,最宜于为蜡梅沐浴的人是清瘦恬淡的僧人。但是寒冬时节的花卉不耐凉水沐浴,可用薄纱进行护理。养花的人与花卉的风范相称,则花之神彩自然焕发,其生命可以延长,而不只是使它滋润亮泽。

九 使令1

花之有使令,犹中宫之有嫔御2,闺房之有妾媵3也。夫山花草卉,妖艳实多,弄烟惹雨,亦是便嬖4,恶可少哉?梅花以迎春、瑞香5、山茶为婢,海棠以苹婆6、林檎7、丁香为婢,牡丹以玫瑰、蔷薇、木香为婢,芍药以罂粟、蜀葵8为婢,石榴以紫薇9、大红、千叶、木槿10为婢,莲花以山矾11、玉簪12为婢,木樨以芙蓉13为婢。菊以黄白山茶、秋海棠为婢,蜡梅以水仙为婢。诸婢姿态,各盛一时,浓淡雅俗,亦有品评。水仙神骨清艳,织女之梁玉清也。山茶鲜妍,瑞香芬烈,玫瑰旖旎,芙蓉明艳,石氏之翾风,羊家之净琬也。林檎、苹婆姿媚可人,潘生之解愁也。罂粟、蜀葵妍14于篱落15,司空图16之鸾台也。山矾洁而逸,有林下17气,鱼玄机之绿翘18也。黄白茶韵胜其姿,郭冠军之春风也。丁香廋,玉簪寒,秋海棠娇,然而有酸态,郑康成19、崔秀才之侍儿也。其他不能一一比像,要之皆有名于世。柔佞纤巧,颐气有余,何至出子瞻20榴花、乐天21春草下哉!

【注释】

1、使令:指被指使的人。

2、嫔御:嫔,古代宫廷中的女官名;御,妃嫔。指帝王宫中的妃嫔女官。

3、媵:随嫁的人,男女皆可谓之媵。

4、便嬖:帝王所亲近宠爱的人臣。

5、瑞香:常绿灌木。高1.5-2米,枝细长光滑;叶互生,长椭圆形至倒披针形;花白色或

稍有淡紫色,有浓香,花期在早春3-4月。

6、苹婆:乔木。高10米,叶大,矩圆状椭圆形;圆锥花序下垂,无花瓣,花萼粉红色。

7、林檎:即“花红”,亦名“沙果”。落叶小乔木。叶卵形或椭圆形,顶端骤尖,边缘有极细锯齿;春夏之交开花;果实扁圆形,果味似苹果,供生食。

8、蜀葵:植物名。又称“熟季花”、“端午锦”、“一支红”。多年生宿根草木,植株高2米,直立,少分枝;叶大粗糙;花大,直径可达8-12厘米,花色多变,有红、粉、黄、紫、白、黄及青莲、墨紫等色,花期6-8月。

9、紫薇:落叶灌木或小乔木。高达7米,树皮光滑,呈淡褐色;叶椭圆形或倒卵形,先端钝或稍尖,表面光滑;花多为粉红色、红色或紫色。

10、木槿:落叶直立灌木或小乔木。又名“障篱花”。高2-3米;叶三角形至菱状卵形,先端有时三浅裂,边缘有缺刻;花有白、粉红、紫红等色,花瓣基部有时红或紫红,花期在6-9月。

11、山矾:落叶乔木。又称“灰木”。叶互生,卵状披针形,边缘具浅锯齿;花小,白色。

12、玉簪:多年生宿根草本。又称“玉春棒”、“白鹤花”。根状茎粗大,白色,并有多数须根;株高50-70厘米;叶大型,卵形至心形;花梗自叶丛抽出,高出叶面,花白色,具香,花期在6-7月,花于夜间开放。

13、芙蓉:即荷花。

14、妍:美。

15、篱落:即篱笆。

16、司空图:唐代诗人兼诗论家,官礼部郎中、中书舍人。后隐居中条山王官谷。所撰《诗品》对后代的诗论多有影响。

17、林下:《世说新语.贤媛》言:“王夫人(谢道韫)神情散朗,故有林下风气。”后因称妇女仪度闲雅者为有“林下风致”。

18、鱼玄机之绿翘:鱼机为唐代女诗人。本为李亿妾,颇受其宠爱,但因夫人嫉妒,李亿就将她遣送到咸宜观做了女道士。绿翘为其侍婢,鱼玄机因嫉杀绿翘而被官府处死。

19、郑康成、郑玄,字康成。东汉经学家。其著述以古文经说为主,兼采今文经学,遍注群经,成为汉代经学的集大成者,被称为“郑学”。其家婢都好读书。

20、子瞻:即苏轼,字子瞻。

21、乐天:即白居易,字乐天。

【译文】

花卉之有使令,犹如人间的后宫中有妃嫔、闺房中有媵妾一样,它们也有与之相配的生命。那些山花草卉中, 不乏妖艳的植物,它们和人相通,弄烟惹雨,有情有意,也是便嬖,怎么能缺少它们呢?

梅花以迎春、瑞香、山茶作为陪衬,海棠以苹婆、林檎、丁香为陪衬,牡丹以玫瑰、蔷薇、木香为陪衬,芍药以罂粟、蜀葵为陪衬,石榴以紫薇、大红、千叶、木槿为陪衬,莲花以山矾、玉簪为陪衬,木樨芙蓉为陪衬,菊以黄白山茶、秋海棠为陪衬,蜡梅则以水仙为陪衬。

前者如同主人,后者好似婢女,诸婢之姿态,各极一时之盛,其浓淡雅俗,人们自有品评。水仙神骨清艳,如同织女之梁玉清。山茶花亮丽明妍,瑞香芳香醇厚,玫瑰旖旎多姿,芙蓉明艳照人,它们如同石崇家的婢女翾风和羊家的婢女净婉。木檎和苹婆,姿态妩媚可人,如同潘生的婢女解愁。罂粟和蜀葵,清妍奇绝,远胜过平常人家的绿篱,宛如唐代诗人司空图的侍女鸾台。山矾洁净而闲逸,有林下风致,宛如唐代女诗人鱼玄机的侍女绿翘。黄、白茶花,其风韵气度胜过外表容貌,正如郭冠军的侍女春风。丁香清廋,玉簪耐寒,秋海棠娇媚而有书生酸寒之气,正如汉代经学大师郑玄以及崔秀才家的侍儿。其他各品种,虽然无法将它们与人一一相比,但确实都可以与人同论。这些花卉,无论柔佞纤巧,颐气有余,都不在苏轼的榴花和白居易的春草之下。

十 好事

嵇康1之锻也,武子2之马也,陆羽2之茶也。米颠3之石也,倪云林4之洁也,皆以癖而寄其磊傀俊逸之气者也。余观世上语言无味、面目可憎之人,皆无癖之人耳。若真有所癖,将沉湎酣溺,性命死生以之,何暇及钱妈宦贾之事?古之负花癖者,闻人谈一异花,虽深谷峻岭,不惮蹶5躄6而从之,至于浓寒盛暑,皮肤皴7鳞,污垢如泥,皆所不知。一花将萼,则移枕携襆8,睡卧其下,以观花之由微至盛至落至于萎地而后去。或千株万本以穷其变,或单枝数房以极其趣,或嗅叶而知花之大小,或见根而辨色之红白,是之谓真爱花,是之谓真好事也。若夫石公之养花,聊以破闲居孤寂之苦,非真能好之也。夫使其真好之,已为桃花洞口人矣,尚复为人间尘土官哉?

【注释】

1、嵇康:三国魏文学家、思想家和音乐家。官中散大夫,民称嵇康中散。崇尚老庄,讲求养生服食之道。为“竹林七贤”之一,与阮籍齐名。善打铁。又长于鼓琴,以弹《广陵散》著名,并著有《琴赋》。有《嵇中散集》。

2、武子:王济,字武子,晋人,武帝时人侍中。杜预谓其有“马癖”。据《马癖记》:王武子好马,非马不行。正旦则折柳金障泥,上元则满月鞯,清明则剪水鞭,重午则龙娇鞁,中秋则玉栊总络头,重九则蝉几镫,春秋社则涂金鞁,冬至则嘶风镫,除日则药玉鞍,每节则饲马以明沙豆、蔷薇草。

2、陆羽:唐朝竟陵(今湖北天门)人。性诙谐,一生闭门著书,不愿为官。一度曾为伶工。陆羽以嗜茶著名,对茶道很有研究,人称“茶神”。撰有《茶经》,也长于诗文。

3、米颠:即米芾。北宋书画家。因举止怪异颠狂,人称“米颠”、“米痴”、“狂生”。又有洁癖。能诗文,擅书画,精鉴别。其书法与苏轼、黄庭坚、蔡襄(一说蔡京)合称“宋四家”;其画法则有“米氏云山”和“米派”之称。

4、倪云林:即倪瓒。元代画家。字元镇,号云林子、幻霞子、荆蛮子等。性好洁而迂腐,人称“倪迂”。擅山水画,其简中寓繁、似嫩实苍的风格,给文人水墨山水画以新的发展。与黄公望、吴镇、王蒙合称“元四家”。兼工书法,善诗。

5、蹶:倒;颠仆。

6、躄:瘸腿。

7、皴:肌肤受冻而坼裂;有皱纹。

8、襆:包袱。

【译文】

嵇康爱好打铁,王济爱马,陆羽嗜茶,米芾爱石,倪瓒好洁,他们都在自己的爱好中寄托了宏大而独立不羁、闲逸而才智超人的志趣。我看生活中那些语言乏味、面目可憎的人,都是没有癖好、没有情趣的人。人一旦真正有所嗜好,将会沉湎浸溺其中,全身心投入,生死以之,哪里还有余暇去想什么升官发财之事。

古时候爱好花草的人,听说哪里有奇异的花木,哪怕是远在深山峻岭,也会不惜跋山涉水,克服重重困难,前去寻觅。至于隆冬酷暑,皮肤皴裂,污垢如泥,全抛到了脑后。每逢花朵含苞待放之时,必定带着枕头和行装,搬到花下守候,这样就能看到花朵由初绽而盛开而凋零以至于坠地的全过程。那些爱花的人,有的观赏千株万本以穷究其间的变化,有人的单枝数朵中得到无穷乐趣,有的仅凭嗅一下叶片便知花朵的大小,有的看一眼根茎就能分辨出花朵的颜色,这样的人才是真正爱花的人,也是真正有情趣的人。若是论我个人养花的情形,只不过是聊以慰藉闲居时的孤寂之苦,并非真的算得上爱花。假如是真的喜好,早就应该做桃花源的隐士了,哪里还会在俗世做官呢?

十一 清赏

茗赏者上也,谈赏者次也,酒赏者下也。若夫内酒越茶及一切庸秽凡俗之语,此花神之深恶痛斥者,宁闭口枯坐,勿遭花恼可也。夫赏花有地有时,不得其时而漫然命客,皆为唐突。寒花宜初雪,宜雪霁1,宜新月2,宜暖房。温花且晴日,宜轻寒,宜华堂。暑花宜雨后,宜快3风,宜佳木荫,宜竹下,宜水阁。凉花宜爽月,宜夕阳,宜空阶,宜苔径,宜古藤巉石4边。若不论风日,不择佳地,神气散缓,了不相属,此与妓舍酒馆中花何异哉?

【注释】

1、雪霁:霁,本指雨止,引申为风雪停,云雾散,天气放晴。雪霁即雪后放晴。

2、新月:月球和太阳的黄经相等时的月相,即月球运行到地球和太阳之间,和太阳同时出没所呈现的的月相。这一天被定为农历每月的初一日,是为朔日。

3、快:舒畅;爽适。

4、巉石:高峻险峭的石势。

【译文】
袁宏道《瓶史》注译 别王百谷袁宏道翻译

赏花有三种情形,品着茶赏花最为雅正,一边聊天一边赏花则次之,喝着酒赏花则等而下之了。至于与茶无缘,只是以酒相伴,甚至出言庸俗污秽,那么这便是花神所深恶痛绝的事情了。与其这样,还不如坐在一边,闭口不语,免得惹花神恼怒。

赏花又需要在恰当的地点和时间进行,不选择一个合适的时间就随意与客人赏花,未免有些唐突。冬天赏花的最好时间和地点,或是初雪,或雪后天气放晴,或新月之日,或温暖的室内。春秋之季赏花,最适宜的是晴朗之日、微冷之日以及华美的厅堂

。夏天赏花应在雨后,或者爽适的凉风中,或者高大宜人的树荫下、竹林中和水阁边。凉爽季节观花可选择明月、夕阳之时,在宽敞的台阶、长满苔藓的小径或古藤峭石旁。

若是不论时间,不择地点,神气消散滞缓,四周的场景与心境全然不相关联,那么,这与在酒馆妓院中观花又有多大区别呢?

十二 监戒1

宋张功甫《梅品》,语极有致,余读而赏之,拟作数条,揭于瓶花斋中。花快意2凡十四条:明窗,净几,古鼎,宋砚,松涛,溪声,主人好事能诗,门僧解烹茶,苏州人送酒,座客工画花卉,盛开快心3友临门,手抄艺花4书,夜深炉鸣,妻妾校5花故实6。花折辱凡二十三条:主人频拜客,俗子阑入7,蟠枝8,庸僧谈禅,窗下狗斗,莲子胡同歌童,弋阳腔9,丑女折戴。论升适,强作怜爱,应酬诗债未了,盛开家人催算帐,检《韵府》押字,破书狼籍,福建牙人10,吴中赝画,鼠矢11,蜗涎12,僮仆偃蹇13,令初行酒尽,与酒馆为邻,案上有黄金白雪、中原紫气等诗。燕俗尤竞玩赏,每一花开,绯幕14云集。以余观之,辱花者多,悦花者少。虚心检点,吾辈亦时有犯者,特书一通座右,以自监戒焉。

【注释】

1、监戒:监,通“鉴”,借鉴,参考;戒,防备。指照察反观,达到自我警惕、戒备的目的。

2、快意:谓心意畅快。

3、快心:犹言称心,感到满足或畅快。

4、艺花:艺种植。艺花即培育、种植花卉。

5、校:查对。

6、故实:典故、出处。

7、阑入:擅自闯入。

8、蟠:盘曲而伏。

9、弋阳腔:戏曲声腔、剧种。约在元末明初起源于江西弋阳一带,故名。明嘉靖以后,逐步流行于全国。其特点是台上演员独唱,后台众人帮腔,只用打击乐伴奏。与昆曲之“雅”相对照,弋阳腔被视为“俗调”。

10、牙人:又称“牙商”。指市场中为买卖双方说合交易并抽收佣金的居间商人。明代牙人还有官牙、私牙之别。近代改称为“经纪”。

11、鼠矢:矢,通“屎”。即老鼠屎。

12、蜗涎:蜗牛的分泌物。

13、偃蹇:仰卧不做事;或卧病不能做事。

14、绯幕:紫色的帷幕。借指达官贵人。

【译文】

宋代人张功甫有一篇《梅品》,写得颇有情致,我很欣赏。于是我也模仿他,写了以下几条,贴在我的居室——瓶花斋中。

使花卉感到畅快适意的场景共有十四条:明亮的窗户,洁净的几案,古鼎,宋砚,松涛之声,溪流声,主人热情、有情趣、又能作诗,寺中的门僧懂得如何烹煮茶,苏州人送来了好酒,来客善画花卉,花盛开时好友来访,手抄园艺书籍,夜深炉鸣,妻妾于一旁查对与花草有关的典故。

令花卉遭受折辱的事共有二十三条:主人频繁见客,俗不可耐之人突然闯入,将花枝弯伏盘曲,听庸僧说禅,窗下狗子打架,莲子胡同歌童声,弋阳腔,丑女折花枝戴在头上,谈论职位升迁,强作爱怜,应酬诗未完成,花盛开时家人催逼算帐,对着韵书吟诗,室中破书狼籍,福建牙商,苏州赝品画,老鼠屎,蜗牛吐出的涎水印迹,奴仆一旁躺卧不去干活,行酒令和饮酒,与酒馆为邻,桌上摆放着“黄金白雪”、“中原紫气”一类的诗文。

北京一带的风气,尤其盛行娱乐玩赏,每当花开时节,达官贵人纷纷出游赏花。依我看来,在这些人当中,辱没了花卉的人居多,真正懂得赏花、使花卉感到愉悦的人则很少。若是虚心检查一下我们自己,恐怕也曾犯下一些有悖花卉本性的错误,因此,我特地写出以上文字,并贴于室内,作为自己的座右铭,经常提醒自己。

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101012/134887.html

更多阅读

转载 左思《咏史》其二赏析 左思咏史诗的思想内容

共享此文原文地址:左思《咏史》其二赏析作者:lilian郁郁涧底松,离离山上苗。以彼径寸茎,荫此百尺条。世胄蹑高位,英俊沉下僚。地势使之然,由来非一朝。金张籍旧业,七叶珥汉貂。冯公岂不伟,白首不见招。“上品无寒门,下品无世族”这样一种不

《论语》经典名句五十条 论语经典名句及翻译

《论语》经典名句五十条求学篇1、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?《论语·学而》【讲解】学习了,而能按时去实践,不也高兴吗!有朋友自远方来,(切磋学理),不也快乐吗!别人不了解我,我并不埋怨,不也是君子吗!2

转载 《公输》原文与译文 公输九年级原文及翻译

原文地址:《公输》原文与译文作者:紫善 原文 《公输》 (墨子)  公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。  公输盘曰:“夫子何命焉为?”  子墨子曰:“北方有侮臣,愿借子杀之。”  公

《罗织经》新译全本 世说新语全本全注全译

《罗织经》新译(全本)维真氏 2009年8月【译者按】本人对《罗织经》部分原文的理解与坊间可见的译文有所不同,所以重新译过。不当之处,欢迎指正;如转发、引用、刊载本译文,务请说明出处。《罗织经》著者来俊臣等均为唐武则天时期的酷吏

声明:《袁宏道《瓶史》注译 别王百谷袁宏道翻译》为网友没死就别说不行分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除