常用英语词汇归类 编程常用英语词汇

1-------SARS words

2-------办公室术语常识 (部门名称 职位名称)

3-------日常生活小词典(疾病 旅游景点...)以汉语拼音分类

4-------天气词汇 (二十四节气英文表达法)

5-------中外节日词汇

6-------中共十六大特色词汇

7-------超市食品名称中英文对照

8-------部分近期社会流行词汇的翻译

9-------中国电影的英文译名 (只做参考,不推荐使用)

10------日常生活中商店译名

11------常见职位、职务名中英对照

12------部属机构属译名 市属机械译名

13------中国人民团体

14------常见企业、公司、金融机构及商店译名

15------唐宋词词牌名

16------简历常用词汇

17------个人资料專用词汇

18------中华人民共和国国家机关名称英汉对照

19-20---中文特色教育词汇 19-20

21------报刊杂志名中英对照

22------消费品品牌名称

23------法律法规名称

24------社会日常热点词录

25------神州5号载人飞船的词汇总结

26------中国三军军衔中英对照

27------中国历史年代表

28------留学生活常用辞典

29------足球场上的常用词 (一)

30------足球场上的常用词 (二)

31------部分航天方面用词

32------关于乘机旅行的词汇

33------与国名有关但意思不同的复合词

34------英语中的颜色

35------交通规则

36------十分有趣的英语形象化词汇

37------与羊相关的英语谚语和短语

38------与猫相关的英语谚语和短语

39------与狗相关的英语谚语和短语

40------[吃闭门羹]to a locked door

41------(杂项)中国特色词汇用语 翻译

SARS words

------------------------------------------------------------

(place somebody, be) under quarantine / released from quarantine 被隔离/被解除隔离

China took steps to contain the SARS outbreak in the capital, placing close to 16,000 people under quarantine as further deaths were recorded in Asia. — AFP

SARS-designated hospitals 定点医院

Beijing says that dozens of entire buildings in the capital are under quarantine, including SARS-designated hospitals. — AP

suspected SARS case/ diagnosed SARS case 疑似病例/诊断病例

Health officials in Taiwan announced last Thursday that there is now one new additional suspected SARS case on the island. — REUTERS

incubation/ outbreak period 潜伏期/爆发期

Vietnam is the only affected country with a new case after passing 20 days — twice the SARS incubation period. — AFP

fever clinic 发烧门诊

According to Xinhua, the Beijing government has shut 60 of the 123 fever clinics attached to hospitals and other health care facilities in the past few days. Fever clinics are areas in hospitals and emergency wards where patients with a fever are first diagnosed. — AFP

epidemic surveillance system 疫情监测系统

Premier Wen Jiabao has warned that China's fragile rural health system will not be able to cope with a SARS outbreak. The basic rural medical facilities there are weak, technical capabilities are not adequate (and) the epidemic surveillance system is not sound. — REUTERS

super spreader 超级感染者

Evidence surfaced of super spreaders who were responsible for single-handedly infecting dozens of people, often in many locations and with a stunningftness made possible by air travel. — REUTERS

droplet transmission 飞沫传播

Hong Kong doctors said that face masks were essential protection against SARS, but paper ones should be avoided because they would be vulnerable to droplet transmission of the virus. — AP

panic-buying 恐慌购物

Authorities closed two hospitals and put patients and 2,000 workers under observation for the SARS virus, while across the city Thursday, anxious residents emptied grocery stores of rice, oil and frozen food in a bout of panic-buying.

办公室术语常识 (部门名称)

-------------------------------------

1.Personnel Department 人事部

2.Human Resource Department 人力资源部

3.Sales Department 营销部

4.Product Development Department 产品开发部

5. Public Relations Department 公关部

6.Marketing Department 市场部

7.Finance Department 财会部

8.Purchasing(Procurement) Department采购部

9.After-sale Service Department 售后服务部

10.Quality Control Department 品管部

职位名称

1. Chairman of the Board 董事长

2. President (Am E.) 总裁

3. Executive Vice-President 执行副总裁

4. Managing Director 行政董事

5. Executive Manager,General Manager 总经理

6. Deputy General Manager 副总经理

7. Section Manager 部门经理,科长

8. Sales Manager 销售部经理

9. Assistant Manager 助理经理 (副经理)

10. Manager 主任

11. Sales Representative 销售代表

12. Supervisor 总管

13. executive 高中级管理人员

14. clerk 职员

日常生活小词典

-------------------------------------

A.

AA制 Dutch treatment; go Dutch

艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)

爱丽舍宫 Elysée Palace

安居工程 Housing Project for low-income families

按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost

按揭贷款 mortgage loan

按劳分配 distribution according to one's performance

暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly

暗亏 hidden loss

澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul

奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult

B.

巴黎证券交易所 Paris Bourse

把握大局 grasp the overall situation

白马王子 Prince Charming

白色行情表 white sheet

白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)

白手起家 starting from scratch

白条 IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来白雪公主 Snow White

摆架子 put on airs

摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances

拜把兄弟 sworn brothers

拜年 pay New Year call

搬迁户 relocated families

半拉子工程 uncompleted project

棒球运动记者 scribe

傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags

包干到户 work contracted to households

包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

包工包料 contract for labor and materials

保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy

保持国有股 keep the State-held shares

保健食品 health-care food

保理业务 factoring business

保护性关税 protective tariffs

保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area

保证重点支出 ensure funding for priority areas

保值储蓄 inflation-proof bank savings

报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project

北欧投资银行 Nordic Investment Bank

本本主义 bookishness

《本草纲目》 Compendium of Materia Medica

本垒打 circuit clout, four-master, round trip

本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

奔小康 strive for a relatively comfortable life

笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

蹦极 bungee, bungee jumping

避免“大而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects"

逼上梁山 be driven to drastic alternatives

比较经济学 comparative economics

比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst

闭门羹 given cold-shoulder

边际报酬 marginal return

边缘科学 boundary science

变相涨价 disguised inflation

便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer

标书 bidding documents

表演赛 demonstration match

剥夺冠军 strip the gold medal of somebody

博彩(业)lottery industry

博士生 Ph.D candidate

补缺选举 by-election

补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures

布达拉宫 Potala Palace

布雷顿森林体系 Bretton Woods system

不败记录 clean record, spotless record

不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force

不打不成交 No discord, no concord.

不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.

不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result

《不见不散》 Be there or be square.

不可再生资源 non-renewable resources

不良贷款 non-performing loan

不夜城 sleepless city, ever-bright city

不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency

不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)

步行天桥 foot bridge

C.

擦边球 edge ball, touch ball

擦网球 net ball

采取高姿态 show magnanimity

采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market

“菜篮子”工程 the "shopping basket' project (program)

参政、议政 participate in the management of State affairs

沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.

What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.

仓储式超市 stockroom-style supermarket

草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)

层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting

差额投票 differential voting

差额选举 competitive election

茶道 sado

查房 make/go the rounds of the wards

拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

拆迁户 households or units relocated due to building demolition

搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)

禅 dhyana

产粮大省 granary province

产量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997

产品结构 product mix

产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management

产权制度、产权关系 property relations; property order

产销直接挂钩 directly link production with marketing

产业的升级换代 upgrading of industies

产业结构升级 upgrading of an industrial structure

长二捆 LM-2E

长江三角洲 Yangtze River delta

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe

长线产品 product in excessive supply

厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system

畅通工程 "Smooth Traffic Project"

畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand.

唱高调 mouth high-sounding words

超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer

超前消费 overconsuming, excessive consumption

彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force

城市规划 city's landscaping plan; urban planning

城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)

城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas

吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"

吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government

重复建设 building redundant project; duplication of similar projects

抽杀成功 hit through

筹备委员会 preparatory committee

出风头 show off;in the limelight

出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports

出口加工区 export processing zones

出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate

出口退税 refunding export taxes

出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports

出家 pravrajana; cloister

传销 multi level marketing

窗口行业 various service trades

创建卫生城市:build a nationally advanced clean city

创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts

创业园 high-tech business incubator; pioneer park

吹风会 (advanced) briefing

春蕾计划 Spring Buds Program

春运 (passenger) transport during the Spring Festival

《春秋》 Spring and Autumn Annals

磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train

刺激内需 stimulate domestic demand

辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.

从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy

粗放式管理 extensive management

促进全球经济一体化 foster integration with the global economy

促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel

促进住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保证金 guaranty money for deposits

D.

达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards

打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies

"达标"活动 "target hitting" activities

打白条 issue IOU

打黑 crack down on speculation and profiteering

打假 crack down on counterfeit goods

打破僵局 break the deadlock

打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove

大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation

大轰动 blockbuster

大力扣杀 hammer

大路货 staple goods

大满贯 grand slam

大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener

大款 tycoon

大排挡 sidewalk snack booth; large stall

大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all

大胜 white wash

大腕 top notch

大卫教 Branch Davidian

大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series

大学生创业 university students' innovative undertaking

大要案 major and serious criminal cases

大专生 junior college student

大专文凭 associate degree

大藏经 Tripitaka

呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds

带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits

待岗 await job assignment, post-waiting

待业 job-waiting

代职 function in an acting capacity

单循环制 single round-robin system

当日指数已1120点收盘 the index closed finished ended at 120 on that day

党群关系 Party-masses relationship

党政机关 Party and government organizations

道琼斯工业平均指数飙升至9580点 the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points

捣浆糊 give the runaround

盗版VCD pirated VCD

盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means

盗用公款 embezzlement

单刀赴会 start a solo run

倒票 speculative reselling of tickets

倒爷 profiteer

倒计时 countdown

等外品 off-grade goods, rejects

邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts

低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)

第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises

第四产业 quaternary/information industry

第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)

第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile

第一发球权 first inning

第一发球员 first server

第一双打 first pair

地方保护主义 regional protectionism

地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances

地球村 global village

地区差异 regional disparity

地热资源 geothermal resources

地市级城市 prefecture-level city

点子公司 consultancy company

电话号码升位 upgrade telephone number

电话会议 teleconference

电视直销 TV home shopping

电子商务认证 e-business certification

吊球 drop shot

吊销执照 revoke license

钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project

定向培训 training for specific posts

“豆腐渣”工程 a jerry-built project

毒枭 drug trafficker

毒品走私 drug trafficking

(state-owned, state) enterprises

独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)

"渡假外交" holiday-making diplomacy

短期债务 floating debt

断交信 Dear John letter (from woman to man)

对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned

对...毫无顾忌 make no bones about ...

对冲基金 hedge fund

对外招商 attract foreign investment

队长袖标(足球) skipper's armband

多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power

多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)

夺冠 take the crown

E.

厄尔尼诺 El Nino

恶性肿瘤 malignant tumor

恶性循环 vicious circle

遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation

F.

法轮功 Falun Gong Cult

发行股票、债券 issue shares and bonds

发扬优良传统 carry forward the fine traditions

发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales

发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television

发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries

发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry

反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste

反倾销 anti-dumping

防暴警察 riot police

防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy)

防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets

防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy)

分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment

扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination

妇幼保健 maternity and child care

G.

改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China's reform, opening and modernization drive

改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix

该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)

赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels

高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory

各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups)

个体户 self-employed households /people

个人所得税 individual income tax

个体工商业者 individual industrialists and businessman

公务员 public servants; civil servants; government functionaries; government employees

股份合作制 the joint stock cooperative system

股份制 the joint stock system

股票热降温了 the stock craze has abated

股市指数 the stock market (exchange) index

股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark

股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan

鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures

规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the employment pressure)

国防科技 defence-related science and technology

国际大都市 cosmopolis

国家指定考试 government-mandated test

国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee

国家公务员制度 the system of public services

国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)

国事访问 a state visit

恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently

获薄利 earn (make) narrow profits

获厚利 earn (make, reap) substantial profits

H.

海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest

海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War

函授大学 correspondence university

旱地滑雪场 mock skiing park

汉字处理软件 Chinese character processing software

航母 aircraft carrier

豪赌 unrestrained gambling

好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

"好球" "Strike"

和服 Kimono

合理引导消费 guide rational consumption

合议庭 collegiate bench

核销 cancel after verification

黑店 gangster inn

黑客 hacker

黑社会 Mafia-style organizations; gangland

宏观调控 macro-control

红包 (中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback

《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)

环太平洋地区 Pacific Rim

后防空虚 leave the defense exposed

后台管理 back-stage management

呼啦圈 hu la hoop

胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.

互动广告 interactive advertisement

户口簿 residence booklet

户口管理制度 domicile system, residence registration system

户主 head of a household

护身法宝 amulet

华表 ornamental column/cloud pillar/stele

华盖 canopy

滑板车 scooter

"坏球" "Ball"

还俗 resume secular life, unfrock

"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking

黄金时段 prime time

(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state

挥棒ng

挥棒不中 fan

灰色收入 income from moonlighting

汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

婚介所 matrimonial agency

婚外恋 extramarital love

活到老,学到老 One is never too old to learn.

火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)

货币化 monetization

货币回笼 withdrawal of currency from circulation

货到付款 cash on delivery

J.

基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure project

积压产品 overstocked commodities (inventories)

缉毒队 narcotics squad

计划生育 family planning (birth control)

积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic growth

技术/劳动/资本/知识密集型产业 technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries

技术更新/改造 technological updating /renovation

计算机2000年问题 Y2Kproblem

(y for year, k for kilo or thousand)

加强税收政策 tighten tax collection

加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress

加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care

加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements

艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit

减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers)

建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership

减员增效 increase efficiency by downsizing staff

解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing

解困基金 anti-poverty funds

今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year

金融机构 financial institutions

精兵之路 fewer but better troops

经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development

经济法制化 to manage economic affairs according to law;

to put economic operation on a legal basis

经济技术开发区 an economic and technological development zone

经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy

经济特区 a special economic zone

经济体制改革 economic restructuring

经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom

经济转轨tch to a market economy

精简各级政府机构 streamline government departments at all levels

精品 competitive products

竞争意识 competitive spirit

九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National People's Congress

就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training

纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades

军嫂 military spouse

K.

科技是第一生产力 Science and technology constitute the primary productive force.

科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education

克隆 clone

扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )

跨国公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)

扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development

L.

劳务输出 export of labor services

劳务招聘会 a labor fair; a job fair

联防 community/team policing

连续五年丰收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive year)

练摊 to be a vendor (do business)

乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.

M.

盲流和倒流人员 jobless migrants from rural areas to cities,

influx from the countryside

美圆对日圆全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar

名牌产品 famous-brand products ,brand named product

民族问题 the ethnic minority issue

母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office

N.

耐用消费品 consumer durables

内耗 in-fighting

农副业产品 agricultural (farm) and sideline products

农村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives

牛市/熊市 a bull/bear market

O.

欧元 Euro

P.

派出所 local police station

跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman

泡沫经济 bubble economy

配股 allotment of shares

配套政策 supporting policies

培养跨世纪人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists

棚户 shacks; family that live in shacks

碰钉子 get snubbed

碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)

疲软股票 soft stock

皮包公司 bogus company

啤酒肚 beer belly

票贩子 scalper, ticket tout

票房 box office

骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage

拼图 jigsaw

贫富悬殊 polarization of rich and poor

贫铀弹 depleted uranium bomb

平均主义 equalitarianism

平面设计师 graphic designer

评头论足 nit-pick

瓶颈制约 “bottleneck”restrictions

扑网(体) rush-up, rushing

普选制 general election system

Q.

妻管严丈夫 hen-pecked husband

取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism

取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing

全球变暖 global warming

全面投产开工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational

拳头产品 knockout product or competitive product

缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital)

裙带经济 crony economy

R.

人才 competent people; trained personnel; experts; specialists

人才市场 the personnel market

人均国民生产总值达到中等发达国家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.

人民币对美圆汇率稳定 the stability of RMB exchange rate against USD

人民币贬值的压力 the devaluation pressure on RMB

人均住房 per-capita housing

日经指数跌至今年最低点 the Nikkei Index fell to a record low for the year.

融资 financing; fund-raising

S.

三角恋爱 love triangle

三角债 chain debts

三陪服务 escort service

傻瓜相机 Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC

商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing

商品粮基地 a commodity grain production base

商业银行 commercial banks

上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange

社会生活 social activities

社会治安情况 law-and-order situation

生活物价指数 the cost of living index/the price index

谁控股? Who holds the controlling shares?

实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.

使经济进一步市场化 make the economy more market-oriented

使大中型企业摆脱困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament

实体经济 the real economy

售后服务 after sale service

死胡同 blind alley

私人企业 private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises

T.

提高军队在高科技条件下的作战能力 improve the army combat capabilities under high-tech conditions

提高综合国力 improve the overall national strength (the overall strength of the country)

投诉 lodge a complaint, register a beef

投诉热线 dial-a-cheat confidential hotline

投资热点 a region attractive to investors, a much-sought piece of land,

popular investment spot

推进国民经济信息化 try to informationize the national economy

推进政府机构改革 restructure government institutions

脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity

W.

外交豁免权 diplomatic immunity

外商独资企业 wholly (solely ) foreign-owned enterprises

外向型经济/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city

外资 overseas investment

外资企业 foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned) enterprises .

X.

下海 go into business

小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living

消除两极分化,最终达到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity

Y.

沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics

摇头丸 dancing outreach

依法收税 levy taxes according the law

一次付清 pay in full

一次消费 one-time-consumption

一次成像照片 a Polaroid picture

一次偿还信贷 non-installment

一次性杯子 sanitary cup

一次性筷子 disposable chopsticks

一次性收入 lump-sum payment

一次用包装 non-returnable container

一次性汇款 lump-sum payment

一次性拖鞋 disposable slippers

一蹶不振的B股市场 a sluggish B-share market

以经济建设为中心 take economic construction as the central task

隐形就业 unregistered employment; veiled re-employment

隐形眼镜 contact lens

有价证券投资 portfolio investment

拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs

拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity

由于资源不足,必须实施可持续发展战略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.

与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)

与美圆的联系汇率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar

育龄夫妇 couples of child-bearing age

Z.

增加财政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)

增殖税 the value-added tax (VAT)

掌上明珠 the apple of one's eye

正常贸易关系 Normal Trade Relations

政策银行 policy bank

政企分开 separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management

振兴支柱产业 invigorate pillar industries

振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation

支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths

智囊团、思想库 the brain trust (think tank)

执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)

支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas (people)

制约 check and supervision

中共十五大 the 15th National Congress of the CPC

中外合资100强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures

重视老龄化问题 attach importance to the problem of population aging (the aging population)

昼夜服务 round-the-clock service

主体经济 principal sector of the economy; the mainstay of the economy

滞销货 unmarketable (unsalable .poor selling )product

抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones

总产值创最高历史记录 total output value hit a record high (an all-time high)

综合指数停止下滑,上升28点,达到671点 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671

最终实现人民币的自由兑换 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency

天气词汇

-------------------------------------

meteorology 气象学

atmosphere 大气

climate 气候

elements 自然力量(风 、雨)

temperature 气温

to be warm, to be hot 天气热

to be cold 天气冷

season 季节

spring 春

summer 夏

autumn 秋 (美作:fall)

winter 冬

frost 霜

hail 冰雹

snow 雪

thunder 雷

wind 风

mist 雾

cloud 云

haze 霾

rain 雨

downpour, shower 暴雨

storm, tempest 暴风雨

lightning 闪电

land wind 陆风

hurricane 飓风

cyclone 旋风

typhoon 台风

whirlwind 龙卷风

gale 季节风

gust of wind 阵风

breeze 微风

fog 浓雾

dew 露水

humidity 潮湿

freeze 冰冻

snowflake 雪花

snowfall 降雪

waterspout 水龙卷

dead calm 风平浪静

Indian summer 小阳春

drought 干旱

====================================

二十四节气英文表达法

----------------------------------

立春Spring begins.

雨水The rains.

惊蛰Insects awaken.

春分Vernal Equinox

清明Clear and bright.

谷雨Grain rain.

立夏Summer begins.

小满Grain buds.

芒种Grain in ear.

夏至Summer solstice.

小暑Slight heat.

大暑Great heat.

立秋Autumn begins.

处暑Stopping the heat.

白露White dews.

秋分Autumn Equinox.

寒露Cold dews.

霜降Hoar-frost falls.

立冬Winter begins.

小雪Light snow.

大雪Heavy snow.

冬至Winter Solstice.

小寒Slight cold.

大寒Great cold

中外节日词汇

-------------------------------------

中国主要节日英文翻译

------------------------------------

1.New Year's Day 元旦(1月1日)

2.Spring Festival;Chinese New Year's Day 春节(农历一月一日)

3.Lantern Festival 元宵节(农历一月十五日)

4.International Working Women's Day 国际劳动妇女节(3月8日)

5.Arbor Day 植树节(3月12日)

6.Postal Day 邮政节(3月20日)

7.World Meteorology Day 世界气象节(3月23日)

8.Ching Ming Festival ;Tomb-sweeping Festival 清明节(4月5日)

9.International Labour Day 国际劳动节(5月1日)

10.Chinese Youth Day 中国青年节(5月4日)

11.Nurses' Festival 护士节(5月12日)

12.Dragon Boat Festival 端午节(农历五月初五)

13.International Children's Day 国际儿童节(6月1日)

14.The Party's Brithday 中国共产党成立纪念日(7月1日)

15.The Army's Day 建军节(8月1日)

16.Mid-Autumn (Moon)Festival 中秋节(农历八月十五)

17.Teacher's Day 教师节(9月10日)

18.Double-ninth Day 重阳节(农历九月九日)

19.National Day 国庆节(10月1日)

20.New Year's Eve 除夕(农历十二月三十日)

------------------------------------

元旦(1月1日)-----NEW YEAR'S DAY

成人节(日本,1月15日)-----ADULTS DAY

情人节(2月14日)-----ST.VALENTINE'S DAY (VALENTINE'S DAY)

元宵节(阴历1月15日)-----LANTERN FESTIVAL

狂欢节(巴西,二月中、下旬)-----CARNIVAL

桃花节(日本女孩节,3月3日)-----PEACH FLOWER FESTIVAL (DOLL'S FESTIVAL)

国际妇女节(3月8日)-----INTERNATIONAL WOMEN'S DAY

圣帕特里克节(爱尔兰,3月17日)-----ST. PATRICK'S DAY

枫糖节(加拿大,3-4月)-----MAPLE SUGAR FESTIVAL

愚人节(4月1日)-----FOOL'S DAY

复活节(春分月圆后第一个星期日)-----EASTER

宋干节(泰国新年4月13日)-----SONGKRAN FESTIVAL DAY

食品节(新加坡,4月17日)-----FOOD FESTIVAL

国际劳动节(5月1日)-----INTERNATIONAL LABOUR DAY

男孩节(日本,5月5日)-----BOY'S DAY

母亲节(5月的第二个星期日)-----MOTHER'S DAY

把斋节-----BAMADAN

开斋节(4月或5月,回历十月一日)-----LESSER BAIRAM

银行休假日(英国, 5月31日)-----BANK HOLIDAY

国际儿童节(6月1日)-----INTERNATIONAL CHILDREN'S DAY

父亲节(6月的第三个星期日)-----FATHER'S DAY

端午节(阴历5月5日)-----DRAGON BOAT FESTIVAL

仲夏节(北欧6月)-----MID-SUMMER DAY

古尔邦节(伊斯兰节,7月下旬)-----CORBAN

筷子节(日本,8月4日)-----CHOPSTICS DAY

中秋节(阴历8月15日)-----MOON FESTIVAL

教师节(中国,9月10日)-----TEACHER'S DAY

敬老节(日本,9月15日)-----OLD PEOPLE'S DAY

啤酒节(德国十月节,10月10日)-----OKTOBERFEST

南瓜节(北美10月31日)-----PUMPKIN DAY

鬼节(万圣节除夕,10月31日夜)-----HALLOWEEN

万圣节(11月1日)-----HALLOWMAS

感恩节(美国,11月最后一个星期4)-----THANKSGIVING

护士节(12月12日)-----NRUSE DAY

圣诞除夕(12月24日)-----CHRISTMAS EVE

圣诞节(12月25日)-----CHRISTMAS DAD

节礼日(12月26日)-----BOXING DAY

新年除夕(12月31日)-----NEW YEAR'S EVE(a bank holiday in many countries)

春节(阴历一月一日)-----SPRING FESTIVAL (CHINESE NEW YEAR)

其它活动节日

世界消费者权益日(3月15日)-----WORLD CONSUMER RIGHT DAY

世界水日(3月22日)-----WORLD WATER DAY

世界卫生日(4月7日)-----WORLD HEALTH DAY

世界地球日(4月22日)-----WORLD EARTH DAY

世界住房日(十月第一个星期一)-----WORLD HOUSING DAY

国际秘书节(4月25日)-----INTERNATIONAL SECRETARY DAY

国际红十字日(5月8日)-----INTERNATIONAL RED-CROSS DAY

国际护士节(5月12日)-----INTERNATIONAL NURSE DAY

世界电信日(5月17日)-----WORLD TELECOMMUNICATIONS DAY

世界无烟日(5月31日)-----WORLD NO-SMOKING DAY

世界环境日(6月5日)-----WORLD ENVIRONMENT DAY

世界人口日(7月11日)-----WORLD POPULATION DAY

世界旅游日(9月27日)-----WORLD TOURISM DAY

世界邮政日(10月9日)-----WORLD POST DAY

世界粮食日(10月16日)-----WORLD GRAIN DAY

世界爱滋病日(12月1日)-----WORLD AIDS DAY

世界残疾日(12月3日)-----WORLD DISABLED DAY

十六大特色词汇

------------------

中国共产党第十六次全国代表大会

16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)

三个代表

three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻"三个代表"重要思想

hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of "Three Represents"

坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神

adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.

两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)

the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.

全面推进党的建设的新的伟大工程

forge ahead with the new great project of Party building

三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气

three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)

有中国特色的社会主义民主政治

socialist democratic politics with Chinese characteristics

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

与时俱进 advance with the times

综合国力 overall national strength

可持续发展 sustainable development

三峡工程Three-Gorges Project

三峡移民Migrants from Three Gorges area

电视会议televised meeting

常务委员Standing Committee member

下岗职工 laid-off workers

再就业 re-employment

再就业下岗人员re-employment of laid-off workers

隐形就业 hidden employment

国有企业改革Reform of state- owned enterprises

医保制度改革Reform of medical insurance system

政府机构改革Reform of government institutions

现代远程教育modern distance education

西电东送the diversion of electricity from the western to the eastern regions

西部大开发the strategy of developing the western region

西部大开发战略 develop-the-west strategy

青藏铁路Qinghai-Tibet Railway

农村电网改造projects to upgrade rural power grids

退耕还林、还草工程Grain for Green Project

增收节支increase revenue and cut government expenditure

中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection

中共中央委员会CPC Central Committee

全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)

全国人大代表deputy to the National People's Congress

全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium

全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

全国人民代表大会常务委员会办公厅

the general offices of the NPC Standing Committee

中国人民政治协商会议全国委员会 (简称全国政协)

National Committee

of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC

几个流行词汇的翻译

------------------

奥赛罗综合症: Othello syndrome

国家烟草专卖局: State Tobacco Monopoly Bureau

国务院办公厅: General Office of the State Council

全面品质管理: TQM (total quality management)

西电东送: West-East electricity transmission project

香榭里舍大街: avenue des champs-elyses

消费者权益日: International Day for Consumers' Rights and Interests

邪教: heathendom

信用紧缩: credit crunch

信用危机: credit crisis

许可证制度: license granting mechanisms

亚文化: subculture

中国民用航空总局: Civil Aviation Administration of China (CAAC)

徇私舞弊: bend the law for personal gain and engage in fraud

《Farewell My Concubine》(意思是:再见了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王别姬》的英文译名啊。

请看下面的这些译名:(以下英文为IMDB的正式译名, “ -- ” 后是其字面含义,括号内为该片原名)

《Be There or Be Square》--在那里或者是平等的(《不见不散》,云山雾罩的还是见了就快点散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁担,姑娘》,译名比原名有意思,原名让人想起什么《辘轳,女人和狗》之类的东东, “ 解不开的小疙瘩呀 ” )

《Ashes of Time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora‘s Box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬礼(淡出鸟来,《大腕》)

《Treatment》--治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)

《Dream Factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够NB的)

《Steel Meets Fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)

《Third Sister Liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《没事偷着乐》,直接联想到了 “ 偷欢 ” ,以为是限制级的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双灯》,儿童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮妈妈》,译名直接,反观原名倒有卖弄风情之感)

《Emperor‘s Shadow》--帝国的阴影(《秦颂》,是说希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)

《Woman-Demon-Human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)

《From Beijing with Love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)

《Fatal Decision》--重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?《生死抉择》)

《In the Heat of the Sun》--在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文的 “ 阳光灿烂 ” 可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着--祥子拉着人力车在街上走)

《Keep Cool》--保持冷静(《有话好好说》,郁讵!)

《Far Far Place》--很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千万美圆的男人(《百变星君》,谈钱很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了屎?《唐伯虎点秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的颜色(《英雄本色》的另一译名,是不是李阳的学生译的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 给你点颜色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--从前在中国(《黄飞鸿》,大而无边)

《Twin Warriors》--孪生勇士(《太极张三丰》,张三丰是双胞胎吗?)

《A Man Called Hero》--一个叫做英雄的男人(《中华英雄》,译者偷懒,照抄影评的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--剑客3之东方红(《东方不败之风云再起》,东方一红就不败)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一个好人》,有美国本土片名风格,国内译者可能会译成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龙》这位译者一定是后来翻译《卧虎藏龙》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)

日常生活中商店译名

-------------

书店 books store

粮店 grain store

食品点 food store

煤店 coal store

食品杂货(副食品)店 grocery

酱园 sauce and pickles shop

肉店 meat (butcher\'s) shop

酒店 wine shop

水产店 aquatic products shop

家禽店 fowl shop

豆腐店 beancurd shop

烤肉店 roast meat shop

卤味店 sauced meat shop

饮食店 food and drink shop

小吃店 eating house (snack bar)

饭店 restaurant

冷饮店 cold drinks shop

蔬菜店水果店 green grocery (green grocer\'s)

蔬菜店 vegetables shop

鞋帽店 shoes and hats store

百货公司 department store

百货商场 general merchandise market

服装店 clothing store

成衣店 ready-made clothes shop

呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store

药店(美:杂货店) drug store (pharmacy)

儿童用品商店 children\'s goods shop

妇女用品商店 women\'s goods shop

钟表店 watch and clock ship

文具店 stationer\'s (stationery shop)

日用杂货店 daily-use sundry goods shop

炊事用具商店 cooking utensils shop

家用器具商店 household utensils shop

五金商店 metal products shop

家具店 furniture shop

眼镜店 eyeglasses store

玻璃礼品店 glass gifts store

爆竹鞭炮店 fireworks shop

电器商店 electrical appliance shop

油漆店 paint shop

化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop

地产建材商店 native building materials store

照相馆(摄影室) photographic studio (photographer\'s)

旧货店 second-hand goods store (used goods store)

寄卖商店 commission shop

综合修理店 general repair shop (service)

工艺美术服务社 arts and crafts shop

花店 flower shop

古玩珠宝店 antiques and jewelry shop

香烟店(摊) cigarette shop (stall)

售报亭 newspaper and magazine stand

茶馆 tea house

理发店 barber\'s shop (hairdresser\'s)

洗澡堂 bath house

旅店/旅馆 inn/ hotel

邮局 post office

常见职位、职务名中英对照

------------------

Accounting Assistant 会计助理

Accounting Clerk 记帐员

Accounting Manager 会计部经理

Accounting Stall 会计部职员

Accounting Supervisor 会计主管

Administration Manager 行政经理

Administration Staff 行政人员

Administrative Assistant 行政助理

Administrative Clerk 行政办事员

Advertising Staff 广告工作人员

Airlines Sales Representative 航空公司定座员

Airlines Staff 航空公司职员

Application Engineer 应用工程师

Assistant Manager 副经理

Bond Analyst 证券分析员

Bond Trader 证券交易员

Business Controller 业务主任

Business Manager 业务经理

Buyer 采购员

Cashier 出纳员

Chemical Engineer 化学工程师

Civil Engineer 土木工程师

Clerk/Receptionist 职员/接待员

Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书

Computer Data Input Operator 计算机资料输入员

Computer Engineer 计算机工程师

Computer Processing Operator 计算机处理操作员

Computer System Manager 计算机系统部经理

Copywriter 广告文字撰稿人

Deputy General Manager 副总经理

Economic Research Assistant 经济助究助理

Electrical Engineer 电气工程师

Engineering Technician 工程技术员

English Instructor/Teacher 英语教师

Export Sales Manager 外销部经理

Export Sales Staff 外销部职员

Financial Controller 财务主任

Financial Reporter 财务报告人

F.X. (Foreign Exchange)Clerk 外汇部职员

F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员

Fund Manager 财务经理

General Auditor 审计长

General Manager/ President 总经理

General Manager Assistant 总经理助理

General Manager’s Secretary 总经理秘书

Hardware Engineer (计算机)硬件工程师

Import Liaison Staff 进口联络员

Import Manager 进口部经理

Insurance Actuary 保险公司理赔员

International Sales Staff 国际销售员

Interpreter 口语翻译

Legal Adviser 法律顾问

Line Supervisor 生产线主管

Maintenance Engineer 维修工程师

Management Consultant 管理顾问

Manager 经理

Manager for Public Relations 公关部经理

Manufacturing Engineer 制造工程师

Manufacturing Worker 生产员工

Market Analyst 市场分析员

Market Development Manager 市场开发部经理

Marketing Manager 市场销售部经理

Marketing Staff 市场销售员

Marketing Assistant 销售助理

Marketing Executive 销售主管

Marketing Representative 销售代表

Marketing Representative Manager 市场调研部经理

Mechanical Engineer 机械工程师

Mining Engineer 采矿工程师

Music Teacher 音乐教师

Naval Architect 造船工程师

Office Assistant 办公室助理

Office Clerk 职员

Operational Manager 业务经理

Package Designer 包装设计师

Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员

Personnel Clerk 人事部职员

Personnel Manager 人事部经理

Plant/ Factory Manager 厂长

Postal Clerk 邮政人员

Private Secretary 私人秘书

Product Manager 生产部经理

Production Engineer 产品工程师

Professional Staff 专业人员

Programmer 电脑程序设计师

Project Staff (项目)策划人员

Promotional Manager 推售部经理

Proof-reader 校对员

Purchasing Agent 采购(进货)员

Quality Control Engineer 质量管理工程师

Real Estate Staff 房地产职员

Recruitment Co-ordinator 招聘协调人

Regional Manger 地区经理

Research&.Development Engineer 研究开发工程师

Restaurant Manager 饭店经理

Sales and Planning Staff 销售计划员

Sales Assistant 销售助理

Sales Clerk 店员、售货员

Sales Coordinator 销售协调人

Sales Engineer 销售工程师

Sales Executive 销售主管

Sales Manager 销售部经理

Salesperson 销售员

Seller Representative 销售代表

Sales Supervisor 销售监管

School Registrar 学校注册主任

Secretarial Assistant 秘书助理

Secretary 秘书

Securities Custody Clerk 保安人员

Security Officer 安全人员

Senior Accountant 高级会计

Senior Consultant/Adviser 高级顾问

Senior Employee 高级雇员

Senior Secretary 高级秘书

Service Manager 服务部经理

Simultaneous Interpreter 同声传译员

Software Engineer (计算机)软件工程师

Supervisor 监管员

Systems Adviser 系统顾问

Systems Engineer 系统工程师

Systems Operator 系统操作员

Technical Editor 技术编辑

Technical Translator 技术翻译

Technical Worker 技术工人
常用英语词汇归类 编程常用英语词汇

Telecommunication Executive 电讯(电信)员

Telephonist / Operator 电话接线员、话务员

Tourist Guide 导游

Trade Finance Executive 贸易财务主管

Trainee Manager 培训部经理

Translation Checker 翻译核对员

Translator 翻译员

Trust Banking Executive 银行高级职员

Typist 打字员

Wordprocessor Operator 文字处理操作员

1、部属机构属译名

(以化学工业为例)

化学工业部 Ministry of Chemical Industry

办公厅 General Office

计划司 Planning Department

外事司 Foreign Affairs Department

人事司 Personnel Department

化工新材料局 New Chemical Material Department

化工司 Chemical Department

橡胶司 Rubber Department

炼化司 Department of Refining and Chemicals

矿山司 Chemical Mines Bureau

化工规划院 Chemical Planning Institute

设备总公司 Equipment General Corporation

基建局 Capital Construction Department

教育司 Education Department

化肥司 Chemical Fertilizer Department

供销局 Department of Supply and Sales

2、市属机械译名

(以北京市为例)

北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People\'s Congress

中国共产党北京市 Beijing Municipal Committee of

委员会 the CPC

中国人民政治协商 Beijing Municipal

会议北京市委员会 Committee of the CPPCC

北京市人民政府 Beijing Municipal People\'s Government

高级人民法院 High People\'s Court

人民检察院 People\'s Procuratorate

外事办公室 Foreign Affairs Office

侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office

财贸办公室 Office of Finance and Trade

文教办公室 Office of Culture and Education

计划委员会 Planning Committee

经济委员会 Economic Committee

城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction

科学技术委员会 Committee of Science and Technology

城市规划委员会 Committee of Municipal Design

对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries

市政管理委员会 Municipal Administration Committee

民族委员会 Nationalities Committee

体育委员会 Physical Culture and Sports Committee

计划生育委员会 Family Planning Committee

人事局 Personnel Bureau

科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel

老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres

统计局 Statistical Bureau

物价局 Bureau of Commodity Price

工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce

商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities

审计局 Auditing Bureau

财政局 Finance Bureau

税务局 Tax Bureau

劳动局 Labour Bureau

档案局 Archives Bureau

物资管理局 Bureau of Materials

标准计量局 Bureau of Standard Measurement

公用局 Bureau if Public Utilities

广播电视局 Bureau of Radio and Television

教育委员会 Education Committee

文化局 Bureau of Culture

文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics

卫生局 Health Bureau

乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management

地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources

农业局 Agricultural Bureau

林业局 Forestry Bureau

水产局 Bureau of Aquatic Products

气象局 Meteorological Bureau

水资源管理局 Control Bureau of Water Resources

园林局 Bureau of Parks and Woods

环境保护局 Bureau for Environmental Protection

环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health

商业委员会 Commerce Committee

粮食局 Food Bureau

房地产管理局 Real Estate Bureau

城市规划管理局 Bureau for Municipal Design

机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment

公安局 Public Security Bureau

安全局 Security Bureau

司法局 Justice Bureau

民政局 Bureau of Civil Affairs

劳动工作管理局 Bureau of Reform-througy-Labour Work

旅游局 Travel Bureau/Tourism Administration

铁路局 Railways Bureau

邮政局 Post Bureau

电信局 Telecommunications Bureau

北京民航管理局 Beijing Bureau of Civil Aviation

北京海关 Beijing Customs

外交人员服务局 Service Bureau for Foreign Officials

首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company

燕山石化总公司 Yanshan Petro-Chemical Industry Corporation

2、 People’s Organizations of China

中国人民团体

======================

测绘学会------------------------------Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography

地震学会------------------------------Seismological Society

国际金融学会--------------------------International Finance Society

国际战略问题学会----------------------Institute for International Strategic Studies

海洋学会------------------------------Society of Oceanography

科普学会------------------------------Popular Science Society

全国少年儿童文化艺术委员会-------------Nat’l Council on Cultural and Art Work for Children

全国少年儿童工作协调委员会-------------Nat’l Children’s Work Coordination Committee

全国史学会---------------------------China Society of History

宋庆龄基金会-------------------------Song Ching Ling Foundation

中国奥林匹克委员会-------------------Chinese Olympic Committee

中国笔会中心------------------------Chinese Pen Centre

中国标准化协会----------------------China Association for Standardization

中国残疾人福利基金会-----------------China Welfare Fund for the Handicapped

中国出版协会------------------------Chinese Publishers Association

中国道教协会------------------------Chinese Taoist Association

中国电视艺术家协会------------------Chinese Television Artists Association

中国电影家协会----------------------China Film Association

中国法律质询中心--------------------Chinese Legal Consultancy Centre

中国法律会--------------------------China Law Society

中国翻译工作者协会------------------Translators Association of China

中国佛教协会------------------------Chinese Buddhists Association

中国福利会--------------------------China Welfare Institute

中国歌剧研究会----------------------Chinese Opera Research Institute

中国共产主义青年团------------------Communist Youth League of China

中国国际法学会----------------------Chinese Society of International Law

中国国际交流协会--------------------Association for Int’l Understanding of China

中国红十字会总会--------------------Red Cross Society of China

中国会计学会------------------------China Accounting Society

中国基督教“三自”爱国运动委员会-----Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China

中国基督教协会----------------------China Christian Council

中国计量测试学会--------------------Chinese Society for Measurement

中国金融学会------------------------Chinese Monetary Society

中国考古协会------------------------Archaeological Society of China

中国科学技术史学会------------------Chinese Society of Science and Technology History

中国科学技术协会--------------------China Society and Technology Association

中国联合国教科文组织全国委员会-------Nat’l Commission of The People’s Republic of China for UNESCO

中国联合国协会---------------------United Nations Association of the People’s Republic of China

中国美术家协会---------------------Chinese Artists Association

中国民间文艺家协会-----------------China Society for the Study of Folk Literature and Art

中国企业管理协会-------------------China Enterprise Management Association

中国曲艺家协会---------------------Chinese Ballad Singers Association

中国人民保卫儿童基金会-------------Chinese People’s National Committee for Defence of Children

中国人民对外友好协会---------------Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries

中国少年儿童基金会-----------------Children’s Foundation of China

中国少年先锋队---------------------China Young Pioneers

中国摄影家协会---------------------Chinese Photographers Society

中国书法家协会---------------------Chinese Calligraphers Association

中国天主教爱国会-------------------Chinese Patriotic Catholic Association

中国天主教教务委员会---------------Nat’l Administrative Commission of the Chinese Catholic Church

中国天主教主教团------------------Chinese Catholic Bishops College

中国文学艺术界联合会--------------China Federation of Literary and Art Circles

中国舞蹈家协会--------------------Chinese Dancers Association

中国戏剧家协会--------------------Chinese Dramatists Association

中国伊斯兰教协会------------------Chinese Islamic Association

中国音乐家协会--------------------Chinese Musicians Association

中国杂技艺术家协会----------------Chinese Acrobats Association

中国政法学会----------------------China Society of Political Science and Law

中国作家协会----------------------Chinese Writers Association

中化全国妇女联合会----------------All-China Women’s Federation

中华全国工商联合会----------------All-China Federation of Industry and Commerce

中华全国归国华侨联合会------------All-China Federation of Returned Overseas Chinese

中华全国青年联合会----------------All-China Youth Federation

中华全国世界语联合会--------------All-China Esperanto League

中华全国台湾同胞联谊会------------All-China Federation of Taiwan Compatriots

中华全国体育总会------------------All-China Sports Federation

中华全国新闻工作者协会------------All-China Journalists’ Association

中华全国总工会-------------------All-China Federation of Trade Unions

中华医学会-----------------------Chinese Medical Associaition

常见企业、公司、金融机构及商店译名

-------------------

1、企业

半导体器械厂 Semi-Conductor Apparatus Plant

包装材料厂 Packaging Materials Plant

保温瓶厂 Thermos Flask Factory

炼钢厂 Steel Works

被单厂 Bedsheet Factory

变压器厂 Transformer factory

玻璃制品厂 Glassware Factory

茶厂 Tea Processing Factory

柴油机厂 Diesel Engine Plant

车辆制造厂 Railway Car Plant

船舶修造厂 Ship Repair Yard

灯具厂 Lighting Equipment Factory

低压开关厂 Low-Voltagetch Factory

汽车制造厂 Automobile Works

发电厂 Power Plant

电动工具厂 Electric Tool Works

电机厂 Electrical Machinery Plant

电讯器材厂 Telecommunication Apparatus Factory

电子管厂 Electronic Tube Factory

电子设备厂 Electronic Equipment Factory

铸造厂 Foundry Works

纺织机械厂 Textile Machinery Plant

服装厂 Garment Factory

皮革制品厂 Leather Goods Factory

罐头食品厂 Canned Food Plant

光学仪器厂 Optical Instrument Factory

广播器材厂 Broadcasting Equipment Factory

锅炉厂 Boiler Factory

化肥厂 Chemical Fertilizer Plant

化工厂 Chemical Works

化学纤维厂 Chemical Fiber Plant

化妆品厂 Cosmetics Plant

机床厂 Machine Tools Plant

机械修理厂 Machine Repair Plant

建筑机械厂 Construction Machinery Plant

金属工艺制品厂 Metal Handicraft Plant

晶体管厂 Transistor Factory

绝缘材料厂 Insulating Materials Plant

民族乐器厂 Folk Music Instrument Factory

炼油厂 Oil Refinery

粮油加工厂 Grain and Cooking Oil Processing Factory

毛纺织厂 Woolen Mill

木材厂 Timber Mill

家具厂 Furniture Factory

农药厂 Insecticide Factory

啤酒厂 Beer Brewery

汽车修配厂 Motor-Car Repair and Assembly Plant

人造纤维厂 Artificial Fiber Plant

乳品加工厂 Milk Processing Plant

石油化工机械厂 Petro-Chemical Machinery Plant

水泥厂 Cement Plant

塑料厂 Plastics Plant

搪瓷厂 Enamel Plant

陶瓷厂 Pottery and porcelain Factory

通用机械厂 General Machinery Plant

玩具厂 Toy Factory

无线电器材厂 Radio Appliances Factory

五金厂 Hardware Factory

橡胶厂 Rubber Plant

制药厂 Pharmaceutical Factory

羊毛衫厂 Woolen Sweater Mill

针织厂 Knitwear Mill

冶炼厂 Metallurgical Plant

医疗器械厂 Medical Apparatus Factory

仪表厂 Instrument and Meters Factory

饮料厂 Soft Drinks Plant

印染厂 Printing and Dyeing Mill

油漆厂 Paint Factory

有机化工厂 Organic Chemical Plant

造纸机械厂 Paper Making Machinery Plant

造船厂 Shipbuilding Plant

自行车厂 Bicycle Plant

2、公司、企业集团

家用电器有限公司 Household Electrical Appliance Co., Ltd.

技贸公司 Technology and Trade Co., Ltd.

钢铁公司 Iron and Steel Company

保安服务公司 Security Service Company

针织有限公司 Knitting Company Ltd.

实业集团公司 Industrial Group Corporation

国际租赁公司 International Leasing Company

电子技术开发公司 Electronic Technology Development Co.

毛纺织有限公司 Woolen Textile Co., Ltd.

系统工程有限公司 System Engineering Corporation

计算机集团公司 Computer Group Co.

时装有限公司 Fashion Company Ltd.

广告公司 Advertising Company

科学技术开发公司 Science and Technical Development Company

水产品有限公司 Aquatic Product Company Ltd.

旅游公司 Travel Corporation

服装公司 Garment Company Ltd.

国际广告展览 International Advertising and

有限公司 Exposition Co., Ltd.

电冰箱厂有限公司 Refrigerator Factory Co., Ltd.

电风扇工业公司 Electric Fan Industry Company

电话技术开发 Telephonic Technology Develop

服务公司 ment Service Co.

电力机械制造公司 Electrical Machinery Manu-factureing Company

电信发展公司 Telecommunications Development Co.

电子器材公司 Eelectronic Equipment &Materials Corporation

建筑工程 Construction Project Consulting

咨询公司 Corporation

科学仪器 Scientific Instrument Import and

进出口公司 Export Co.

仪器设备公司 Instrument and Equipment Company

汽车企业集团 Automobile Enterprise Group

技术开发咨询公司 Technical Development and Consultancy Co.

对外服务公司 Foreign Service Company

对外经济发展公司 Foreign Economic Development Company

纺织企业集团 Textile Enterprise Group

对外贸易公司 Foreign Trade Company

贸易有限公司 Trading Company Ltd.

国际投资有限公司 International Investment Company

塑料制品有限公司 Plastic Products Co., Ltd.

工艺美术品公司 Arts and Crafts Corporation

国际经济技术 International Economic & Tech-

合作公司 nological Consulting Corporation

国际经济开发公司 International Economic Development Corporation

国际科技咨询公司 International Scientific and Technological Consulting Corporation

国际贸易展览公司 International Trade Exhibition

Company

国际商业服务公司 International Commercial Service Company

国际信息处理 International Information Processing

有限公司 Co.,Ltd.

国际经济合作公司 International Economic Cooperation Corporation

国际工程集团 International Engineering Group Corporation

制衣实业公司 Garments Industrial Company

化工工程咨询公司 Chemical Engineering Consulting Corporation

计算机技术 Computer Technology Service

服务公司 Corporation

工程承包有限公司 Project Contracting Co., Ltd.

建筑设计合资公司 Building Design Joint Venture Corporation

交通进出口 Communications Import & Export

服务公司 Service Company

饭店集团服务公司 Hotel Group, Ltd.

饮料有限公司 Beverage Company Limited

建筑工程公司 Construction Engineering Co.

陶瓷企业集团 Porcelain Industry Complex

饲料技术开 Feed Technological Development

发集团 Group

能源开发公司 Energy Development Corporation

民办交通信息中心 Non-Governmental Transport Information Center

国货有限公司 China Products Company Ltd.

气象服务公司 Meteorological Service Company

农资公司 Agricultural Materials Company

化纤工业集团公司 Chemical Fiber Industry Group

房产投资有限公司 Realty & Investment Company

房地产开发公司 International Container Co., Ltd.

国际集装箱有限公司 Securities Company

证券公司 Plastics and Leather Industrial

塑料皮革工业公司 Company

讨债公司 Debt Collecting Company

新型建筑材料供应公司 New Building Materials Supply Company

3、金融机构

中国人民银行 People\'s Bank of China

中国人民建设银行 People\'s Construction Bank of China

中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China

中国农业银行 Agricultural Bank of China

中国银行 Bank of China

交通银行 Bank of Communications

中国投资银行 China Investment Bank

中信实业银行 CITIC Industrial Bank

中国光大银行 Everbright Bank of China

厦门国际银行 Xiamen International Bank

发展银行(广东) Guangdong Development Bank

中国国际信托投资公司 China International Trust &

中国人民保险公司 Investment Corporation

中国人民保险公司 People\'s Insurance Company of China

平安保险公司 Ping An Insurance Company

中国人寿保险公司 China Life Insurance Company Ltd.

4、商店

书店 books store

粮店 grain store

食品点 food store

煤店 coal store

食品杂货(副食品)店 grocery

酱园 sauce and pickles shop

肉店 meat (butcher\'s) shop

酒店 wine shop

水产店 aquatic products shop

家禽店 fowl shop

豆腐店 beancurd shop

烤肉店 roast meat shop

卤味店 sauced meat shop

饮食店 food and drink shop

小吃店 eating house (snack bar)

饭店 restaurant

冷饮店 cold drinks shop

蔬菜店水果店 green grocery (green grocer\'s)

蔬菜店 vegetables shop

鞋帽店 shoes and hats store

百货公司 department store

百货商场 general merchandise market

服装店 clothing store

成衣店 ready-made clothes shop

呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store

药店(美:杂货店) drug store (pharmacy)

儿童用品商店 children\'s goods shop

妇女用品商店 women\'s goods shop

钟表店 watch and clock ship

文具店 stationer\'s (stationery shop)

日用杂货店 daily-use sundry goods shop

炊事用具商店 cooking utensils shop

家用器具商店 household utensils shop

五金商店 metal products shop

家具店 furniture shop

眼镜店 eyeglasses store

玻璃礼品店 glass gifts store

爆竹鞭炮店 fireworks shop

电器商店 electrical appliance shop

油漆店 paint shop

化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop

地产建材商店 native building materials store

照相馆(摄影室) photographic studio (photographer\'s)

旧货店 second-hand goods store (used goods store)

寄卖商店 commission shop

综合修理店 general repair shop (service)

工艺美术服务社 arts and crafts shop

花店 flower shop

古玩珠宝店 antiques and jewelry shop

香烟店(摊) cigarette shop (stall)

售报亭 newspaper and magazine stand

茶馆 tea house

理发店 barber\'s shop (hairdresser\'s)

洗澡堂 bath house

旅店/旅馆 inn/ hotel

邮局 post office

唐宋词词牌名

-------------

鹧鸪天 Partridge Sky

踏莎行 Treading On Grass

相见欢 Joy At Meeting

点绦唇 Rouged Lips

满江红 The River All Red

模鱼儿 Groping For Fish

最高楼 The Highest Tower

疏影 space Shadows

玉楼春 Spring In Jade Pavilion

昼夜乐 Joy Of Day And Night

西江月 The Moon Over The West River

风入松 Wind Through Pines

双双燕 A Pair Of Sparrows

子夜歌 Midnight Song

洞仙歌 Song Of A Fairy In The Cave

柳枝词 Willow Branch Song

卜算子 Song Of Divination

天仙子 Song Of Immortal

更漏子 Song Of Water Clock At Night

南歌子 A Southern Song

水龙吟 Water Dragon Chant

瑞龙吟 Auspicious Dragon Chant

水调歌头 Prelude To Water Melody

调笑令 Song Of Flirtation

唐多令Tang Duo Song

祝英台令Slow Song Of Zhu Ying Tai

扬州慢 Slow Tune Of Yangzhou

声声馒 Slow,Slow Song

减字木兰花 Shortened Form Of Lily Magnolia Flowers

摊破浣溪沙 Lengthened Form Of Silk-Washing Stream

简历常用词汇

-----------

1. 个人资料有用词汇 A Useful Glossary for Personal Data

name 姓名\alias 别名 \pen name 笔名 \date of birth\ 出生日期 birth date 出生日期\ born 出生

于 \birth place 出生地点 \age 年龄 \native place 籍贯\province 省\city 市\autonomous regio

n 自治区\prefecture 专区\county 县\nationality 民族,国籍\citizenship 国籍\duel citizenshi

p 双重国籍\address 地址\current address 目前地址

present address 目前地址\permanent address 永久地址\postal code 邮政编码home phone 住宅电话\office phone 办公电话\business phone 办公电话\Tel.电话\ sex 性别\male

男\female 女\height 身高\weight 体重\marital status 婚姻状况

family status 家庭状况\married 已婚 \single/unmarried 未婚 \divorced 离异\separated 分居 number of children 子女人数\none 无 \street 街 \lane 胡同,巷\road 路 \district 区 \house

number 门牌

health 健康状况 \health condition 健康状况\blood type 血型 \short-sighted 近视 \far-sight

ed 远视 \color-blind 色盲\ID card No.身份证号码 \date of availability 可到职时间 \ avail

able 可到职\membership 会员,资格

president 会长 \vice-president 副会长 \director 理事standing director 常务理事 \secretary general 秘书长 \society 学会association 协会 \research society 研究会

个人资料專用词汇 -----

name 姓名

alias 别名

pen name 笔名

date of birth 出生日期

birth date 出生日期

born 出生于

birth place 出生地点

age 年龄

native place 籍贯

province 省

city 市

autonomous region 自治区

prefecture 专区

county 县

nationality 民族,国籍

citizenship 国籍

duel citizenship 双重国籍

address 地址

current address 目前地址

present address 目前地址

permanent address 永久地址

postal code 邮政编码

home phone 住宅电话

office phone 办公电话

business phone 办公电话

Tel.电话

sex 性别

male 男

female 女

height 身高

weight 体重

marital status 婚姻状况

family status 家庭状况

married 已婚

single/unmarried 未婚

divorced 离异

separated 分居

number of children 子女人数

none 无

street 街

lane 胡同,巷

road 路

district 区

house number 门牌

health 健康状况

health condition 健康状况

blood type 血型

short-sighted 近视

far-sighted 远视

color-blind 色盲

ID card No.身份证号码

date of availability 可到职时间

available 可到职

membership 会员,资格

president 会长

vice-president 副会长

director 理事

standing director 常务理事

secretary general 秘书长

society 学会

association 协会

research society 研究会

教育程度词汇

education 学历

educational background 教育程度

educational history 学历

curriculum 课程

major 主修

minor 副修

educational highlights 课程重点部分

curriculum included 课程包括

specialized courses 专门课程

courses taken 所学课程

courses completed 所学课程

special training 特别训练

social practice 社会实践

part-time jobs 业余工作

summer jobs 暑期工作

vacation jobs 假期工作

refresher course 进修课程

extracurricular activities 课外活动

physical activities 体育活动

recreational activities 娱乐活动

academic activities 学术活动

social activities 社会活动

rewards 奖励

scholarship 奖学金

"Three Goods" student 三好学生

excellent League member 优秀团员

excellent leader 优秀干部

student council 学生会

off-job training 脱产培训

in-job training 在职培训

educational system 学制

academic year 学年

semester 学期(美)

term 学期 (英)

president 校长

vice-president 副校长

dean 院长

assistant dean 副院长

academic dean 教务长

department chairman 系主任

professor 教授

associate professor 副教授

guest professor 客座教授

lecturer 讲师

teaching assistant 助教

research fellow 研究员

research assistant 助理研究员

supervisor 论文导师

principal 中学校长(美)

headmaster 中学校长(英)

master 小学校长 (美)

dean of studies 教务长

dean of students 教导主任

dean of students 教导主任

teacher 教师

probation teacher 代课教师

tutor 家庭教师

governess 女家庭教师

intelligence quotient 智商

pass 及格

fail 不及格

marks 分数

grades 分数

scores 分数

examination 考试

grade 年级

class 班级

monitor 班长

vice-monitor 副班长

commissary in charge of studies 学习委员

commissary in charge of entertainment 文娱委员

commissary in charge of sports 体育委员

commissary in charge of physical labor 劳动委员

Party branch secretary 党支部书记

League branch secretary 团支部书记

commissary in charge of organization 组织委员

commissary in charge of publicity 宣传委员

degree 学位

post doctorate 博士后

doctor (Ph.D) 博士

master 硕士

bachelor 学士

student 学生

graduate student 研究生

abroad student 留学生

returned student 回国留学生

foreign student 外国学生

undergraduate 大学肄业生

senior 大学四年级学生;高中三年级学生

Junior 大学三年级学生;高中二年级学生

sophomore 大学二年级学生;高中一年级学生

freshman 大学一年级学生

guest student 旁听生(英)

auditor 旁听生(美)

government-supported student 公费生

commoner 自费生

extern 走读生

day-student 走读生

intern 实习生

prize fellow 奖学金生

boarder 寄宿生

classmate 同班同学

schoolmate 同校同学

graduate 毕业生

工作经历词汇

work experience 工作经历

work history 工作经历

occupational history 工作经历

professional history 职业经历

employment 经历

employment history 工作经历

experience 经历

business experience 工作经历

specific experience 具体经历

employment record 工作经历

employment experience 工作经历

business background 工作经历

position 职位

job title 职位

responsibilities 职责

duties 职责

second job 第二职业

achievements 工作成就,业绩

administer 管理

assist 辅助

adapted to 适应于

accomplish 完成(任务等)

appointed 被任命的

adept in 善于

analyze 分析

authorized 委任的,核准的

behave 表现

break the record 打破记录

conduct 经营,处理

nominated 被提名的,被任命的

promote 推销(商品);创立(企业)等

be promoted to 被提升为

be proposed as 被提名为,被推荐为

advanced worker 先进工作者

working model 劳动模范

excellent Party member 优秀党员

excellent League member 优秀团员

形容詞

able 有才干的,能干的

active 主动的,活跃的

adaptable 适应性强的

adroit 灵巧的,机敏的

aggressive 有进取心的

alert 机灵的

ambitious 有雄心壮志的

amiable 和蔼可亲的

amicable 友好的

analytical 善于分析的

apprehensive 有理解力的

aspiring 有志气的,有抱负的

audacious 大胆的,有冒险精神的

capable 有能力的,有才能的

careful 办事仔细的

candid 正直的

charitable 宽厚的

competent 能胜任的

confident 有信心的

conscientious 认真的,自觉的

considerate 体贴的

constructive 建设性的

contemplative 好沉思的

cooperative 有合作精神的

creative 富创造力的

dashing 有一股子冲劲的,有拼搏精神的

dedicated 有奉献精神的

devoted 有献身精神的

dependable 可靠的

diplomatic 老练的,有策略的

disciplined 守纪律的

discreet (在行动,说话等方面)谨慎的

dutiful 尽职的

dynamic 精悍的

earnest 认真的

well-educated 受过良好教育的

efficient 有效率的

energetic 精力充沛的

enthusiastic 充满热情的

expressive 善于表达

faithful 守信的,忠诚的

forceful (性格)坚强的

frank 直率的,真诚的

friendly 友好的

frugal 俭朴的

generous 宽宏大量的

genteel 有教养的

gentle 有礼貌的

hard-working 勤劳的

hearty 精神饱满的

honest 诚实的

hospitable 殷勤的

humble 恭顺的

humorous 幽默的

impartial 公正的

independent 有主见的

industrious 勤奋的

ingenious 有独创性的

initiative 首创精神

have an inquiring mind 爱动脑筋

intellective 有智力的

intelligent 理解力强的

inventive 有发明才能的,有创造力的

just 正直的

kind-hearted 好心的

knowledgeable 有见识的

learned 精通某门学问的

liberal 心胸宽大的

logical 条理分明的

loyal 忠心耿耿的

methodical 有方法的

modest 谦虚的

motivated 目的明确的

objective 客观的

open-minded 虚心的

orderly 守纪律的

original 有独创性的

painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的

practical 实际的

precise 一丝不苟的

persevering 不屈不挠的

punctual 严守时刻的

purposeful 意志坚强的

qualified 合格的

rational 有理性的

realistic 实事求是的

reasonable 讲道理的

reliable 可信赖的

responsible 负责的

self-conscious 自觉的

selfless 无私的

sensible 明白事理的

sincere 真诚的

smart 精明的

spirited 生气勃勃的

sporting 光明正大的

steady 塌实的

straightforward 老实的

strict 严格的

systematic 有系统的

strong-willed 意志坚强的

sweet-tempered 性情温和的

temperate 稳健的

tireless 孜孜不倦的

其它

应聘职位:

objective 目标

career objective 职业目标

employment objective 工作目标

position wanted 希望职位

job objective 工作目标

position applied for 申请职位

position sought 谋求职位

position desired 希望职位

离职原因:

for more specialized work 为更专门的工作

for prospects of promotion 为晋升的前途

for higher responsibility 为更高层次的工作责任

for wider experience 为扩大工作经验

due to close-down of company 由于公司倒闭

due to expiry of employment 由于雇用期满

offered a more challenging opportunity 获得的更有挑战性的工作机会

sought a better job 找到了更好的工作

to look for a more challenging opportunity 找一个更有挑战性的工作机会

to seek a better job 找一份更好的工作

中华人民共和国国家机关名称英汉对照

-----------------------------------------------

全国人民代表大会national people’s congress (npc)

主席团presidium

常务委员会standing committee

办公厅general office

秘书处secretariat

代表资格审查委员会credentials committee

提案审查委员会motions examination committee

民族委员会ethnic affairs committee

法律委员会law committee

财务经济委员会finance affairs committee

外事委员会foreign and economy committee

教育,科学,文化委员会education, science, culture and public health committee

内务司法委员会committee for internal and judicial affairs

华侨委员会overseas chinese affairs committee

法制委员会commission of leg islative affairs

特定问题委员会committee of inquiry into special questions

宪法修改委员会committee for revision of the constitution

中华人民共和国主席president of the people’s republic of china

中央军事委员会central military commission

最高人民法院supreme people’s court

最高人民检察院supreme people’s procuratorate

国务院state council

(1)

国务院部委ministries and commissions directly under the state council

外交部ministry of foreign affairs

国防部ministry of national defence

国家发展计划委员state development planning commission

国家经济贸易委员会state economic and trade commission

教育部ministry of education

科学技术部ministry of science and technology

国家科学技术工业委员会commission of science, technology and industry for national defence

国家民族事务委员会state ethnic affairs commission

公安部 ministry of public security

国家安全部 ministry of state security

监察部 ministry of supervision

民政部 ministry of civil affairs

司法部 ministry of justice

财政部 ministry of finance

人事部 ministry of personnel

劳动和社会保障部 ministry of labour and social security

国土资源部ministry of land and resources

建设部ministry of construction

铁 路部 ministry of railways

交通部 ministry of communications

信息产业部 ministry of information industry

水利部ministry of water resources

农业部ministry of agriculture

对外贸易经济合作部ministry of foreign trade and economic cooperation

文化部ministry of culture

卫生部ministry of public health

国家计划生育委员会state family planning commission

中国人民银行people’s bank of china

国家审计署state auditing administ ration

(2)

国务院办事机构offices under that state council

国务院办公厅general off ice of the state council

侨务办公厅office of overseas chinese affairs

港澳办公厅hong kong and macao affairs office

台湾办公厅taiwan affairs office

法制办公厅office of legislative affairs

经济体制办公厅office for economic restructuring

国务院研究室research office of the state council

新闻办公室information office

(3)

国务院直属机构departments directly under the state council

海关总署general administration of customs

国家税务总局state taxation administration

国家环境保护总局state environmental protection administration

中国民用航空总局civil aviation administration of china (caac)

国家广播电影电视总局state administration of radio, film and television

国家体育总局state physical cultural administration

国家统计局state statistics bureau

国家工商行政管理局state administration of industry and commerce

新闻出版署press and publication administration

国家版权局state copyright bureau

国家林业局state forestry bureau

国家质量技术监督局state bureau of quality and technical supervision

国家药品监督管理局state drug administration (sda)

国家知识产权局state intellectual property office (sipo)

国家旅游局national tourism administration

国家宗教事务局state bureau of religious affairs

国务院参事室counsellors’ office of the state council

国务院机关事务管理局government offices administration of the state council

(4)

国务院直属事业单位institutions directly under the state council

新华通讯社xinhua news agency

中国科学院chinese academy of sciences

中国社会科学院chinese academy of social sciences

中国工程院chinese academy of engineering

国务院发展研究中心development research centre of the state council

国家行政学院national school of administration

中国地震局china seismological bureau

中国气象局china meteorological bureau

中国证券监督管理委员会china securities regulatory commission (csrs)

(5)

部委管理的国家局state bureaux administration by ministration or commission)

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)state bureau of grain reserve (under the state development planning commission)

国家国内贸易局 state bureau of internal trade

国家煤炭工业局 state bureau of coal industry

国家机械工业局state bureau of machine building industry

国家冶金工业局state bureau of metallurgical industry

国家石油和化学工业局state bureau of petroleum and chemical industry

国家轻工业局state bureau of light industry

国家纺织工业局state bureau of textile industry

国家建筑材料工业局 state bureau of building materials industry

国家烟草专卖局state tobacco monopoly bureau

国家有色金属工业局state bureau of nonferrous metal industry

国家外国专家局(人事部) state bureau of foreign experts affairs (under the ministry of personnel)

国家海洋局(国土资源部) state bureau of oceanic administration (under the ministry of land and resources)

国家测绘局(国土资源部) state bureau of surveying and mapping (ditto)

国家邮政局(信息产业部) state post bureau (under the ministry of information in dustry)

国家文物局(文化部) state cultural relics bureau (under the ministry of culture)

国家中医药管理局(卫生部) state administration of traditional chinese medicine (under the ministry of public health)

国家外汇管理局(中国人民银行总行) state administration of foreign exchange (under the people’s bank of china)

国家出入境检验检疫局(海关总署) state administration for entryexit inspection and quarantine (under the general administration of customs)

中文特色教育词汇

------------------------

基本框架 basic framework

办学效益 efficiency in school management

协调发展 doordinated and balanced program of development

教育投入 input in education

优化教师队伍 optimize the teaching staff

实行分区规划 practice regional planning

社会参与 communal participation

新增劳动力 incoming labor force

职前教育 pre-service education

岗位培训 undergo job-specific training

提高......的思想品德 enhance the moral awareness of ...

职业道德 professional ethics

重点学科 key disciplinary areas or priority fields of study

(大学)专科 Major Types of Education in China short 2- to 3- year higher education programs

扫盲班 literacy class

注册人数 enrollment

年龄段(层)age bracket

反复灌输 inculcate

希望工程 Project Hope

学龄儿童 school-ager

人才枯竭 exhaustion of human resources

辍/失学青少年 school dropout/leaver

基金会 foundation

服务性行业 service trade

在职培训 on-the-job/in-service training

国际劳工组织 International Labor Organization

基础科学 the fundamentals

学分制 the credit system

三学期制 the trimester system

双学士制 a double BA degree system

主副修制 a system of a major field of specialization plus a minor field

教学、科研、生产的"三结合" "3-in-1 combination" involving teaching,research, and production

三结合联合体 tripartite complex

定向招生 students are admitted to be trained for pre-determined employers

包分配 guarantee job assignments

燎原计划 the Prairie Fire Program

示范试点 demonstration pilot project

结合、使加入 incorporate

动员 mobilize

税收 tax revenue

多学科的 multi-disciplinary

重点大学 key university

授予(学士)confer

被授权 be authorized to do

博士后科研流动站 center for post-doctoral studies

专业 speciality

爱国人士 patriotic personage

国家发明奖 National Invention Prize

国家自然科学奖 National Prize for Natural Sciences

国家科技进步奖 National Prize for Progress in Science and Technology

学术报告会,专题讨论会 symposium

记者招待会 press conference

国家教委主任 Chairman of the State Education Commission

国家统计局 the State Statistical Bureau

国家教育经费 national expenditure on education

财政拨款 financial allocation

半文盲 semiliterate; functional illiterate

占百分比 account for ...%

专任教师 full-time teacher

资料中心 data center

国际文化交流 intercultural communication

教育方针 guideline(s)/guiding principle(s) for education

教育必须为社会主义现代化服务,必须同生产劳动相结合,培养德智体全面发展的建设者和接班人。

Education must serve the needs of socialist modernization, be integrated with productive labor, and train builders and successors who are well developed morally, intellectuall and physically.

适应社会主义现代化建设需要,面向二十一世纪,具有中国特色的社会主义教育体系。

a socialist education system with distince Chinese characteristics that meets the needs of socialist modernization and is oriented to the 21st century

坚持社会主义方向

to keep to the socialist orientation

身体好,学习好,工作好。Keep fit, study hard and work well.

德才兼备 to combine ability with character; equal stress on integrity and ability

成为有理想,有道德,有文化,守纪律的劳动者 to become working people with lofty ideals, moral integrity, education and a sense of discipline

教育要面向现代化,面向世界,面向未来

Gear educaiton to the needs of modernization, the world and the future

爱国主义教育 education in patrotisem

国际主义教育 education in internationalism

集体主义教育 education in collectivism

共产主义教育 education in communism

共产主义道德品质 communist ethics

政治思想教育 political and ideological education

五爱(爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱护公物)

"Five Love": love the motherland, the people, labor, and science and take good care of public property.

教书育人 to educate the person as well as impart book knowledge

培养独立分析问题和解决问题的能力

to cultivate the ability to analyze and solve concrete problems independently

启发学生独立思考的能力

to help develop the ability of the students to think things out for themselves

培养学生自学能力

to foster the students' ability to study on their own

发挥学生主动性、创造性 to give scope to the students' initiative and creativeness

自学成才 to become educated through independent study

启发式 elicitation method (of teaching); heuristic method

填鸭式教学法 cramming/forced-feeding method of teaching

普及教育 universal education

义务教育 compulsory education; free education

学前教育 preschool education

初等教育 elementary education

中等教育 secondary education

高等教育 higher/tertiary education

普遍教育 general education

成人教育 adult education

职业技术教育 vocational and technical education

国家教育委员会 State Education Commission

高等学校 institution of higher education

综合性大学 comprehensive university

文科大学 university of liberal arts

文科院校 colleges of art

理工科大学 college/university of science and engineering

师范大学 normal university; teachers' university

师范学院 teachers' college

工业大学 polytechnical university

工业学院 engineering institute

农业大学 agricultural university

农学院 agricultural college

医科大学 medical university

医学院 medical college/school

中医院 institute of traditional Chinese medicine

音乐学院 conservatory of music

美术学院 academy of fine arts

体育学院 physical culture institute

分校 branch school

重点学校 key school

业余学校 spare-time school

业余职工大学 spare-time college for staff and workers

电视广播大学 television and radio broadcasting university

函授学院 correspondence school

教师进修学校 teachers' college for vocational studies

成人夜校 night school for adults

业余艺术/体育学校 amateur arts/athletic school

半工半读学校 part-work and part-study school

中等专业学校 secondary specialized school; polytechnic school

中等技术学校 secondary technical school; technical secondary school

职业学校 vocational school

附中 attached middle school

在职进修班 in-service training course

进修班 class for advanced studies

短训班 short-term training course

专修科 special (training) course

自学考试 self-taught examination

教职员 teaching and administrative staff

教学人员 the faculty; teaching staff

中、小学校长headmaster/headmistress; principal

大专院校校长 president; chancellor

教务长 dean of studies

(系)主任 chairman; chairperson

副主任 vice-chairman

教授 professor

副教授 associate professor

客座教授 visiting professor; guest professor

讲师 lecturer

助教 assistant

专职教师 full-time teacher

兼职教师 part-time teacher

辅导员 assistant for political and ideological work

教研室/组 teaching and research section/group

教学组 teaching group

教员休息室 staff room; common room

母校 Alma Mater

校友 alumnus; alumna

学生会 students' union/association

高年级学生 upper/higher grade pupil/student; pupil/student in senior grades

低年级学生 lower grade pupil/student; pupil/student in junior grades

走读生 day student; non-resident student

住宿生 boarder

旁听生 auditor

研究生 graduate student; post-graduate (student)

应届毕业生 graduating student/pupil; this year's graduates

听课 to visit a class; to sit in on a class;p to attend a lecture

公开课 open class

课程 course; curriculum

必修课 required/compulsory course

选修课 elective/optional course

基础课 basic course

专业课 specialized course

课程表 school timetable

课外活动 extracurricular activities

课外辅导 instruction after class

课外阅读 outside reading

课堂讨论 class discussion

(大学的)研究小组;讨论会 seminar

教学大纲 teaching program; syllabus

教学内容 content of courses

学习年限 period of schooling

学历 record of formal schooling

学年 school/academic year

学期 (school)term; semester

学分 credit

分数 mark; grade

五分制 the 5-grade marking system

百分制 100-mark system

学习成绩 academic record; school record

成绩单 school report; report card; transcript

毕业论文 thesis; dissertation

毕业实习 graduation field work

毕业设计 graduation ceremony

毕业典礼 graduation ceremony; commencement

毕业证书 diploma; graduation certificate

毕业鉴定 graduation appraisal

授予某人学位 to confer a degree on sb.

升级 to be promoted to a higher grade

留级 to repeat the year's work; to stay down

补考 make-up examination

升学t o go to a school of a higher grade; to enter a higher school

升学率 proportion of students entering schools of a higher grade

奖学金 scholarship

(国家)助学金 (state)stipend/subsidy

领取助学金的学生 a grant-aided student

学费 tuition (fee)

伙食费 board expenses

伙食补助 food allowance

n 简历常用词汇

n

n education 学历

educational background 教育程度

educational history 学历

currculum 课程

major 主修

minor 副修

educational highlights 课程重点部分

curriculum included 课程包括

specialized courses 专门课程

courses taken 所学课程

courses completed 所学课程

special training 特别训练

social practice 社会实践

part-time jobs 业余工作

summer jobs 暑期工作

vacation jobs 假期工作

refresher course 进修课程

extracurricular activies 体育活动

recreational activities娱乐活动

academic activities 学术活动

social activities 社会活动

rewards 奖励

scholarship 奖学金

"Three Goods" student "三好"学生

excellent League member 优秀团员

excellent leader 优秀干部

student council 学生会

off-job training 脱产培训

in-job training 在职培训

educational sustem 学制

academic year 学年

semester 学期(美)

term 学期(英)

president 校长

vice-president 副校长

acdemic dean 教务员

department chairman 系主任

professor 教授

associate professor 副教授

guest professor 客座教授

lecturer 讲师

teching assistant 助教

research fellow 研究员

rearch assistant 助理研究员

supervisor 论文导师

principal 中学校长(美)

headmaster 中小学校长(英)

master 小学校长(美)

dean of students 教务长

dean of students 教导主任 teacher 教师

probation teacher 代课教师

tutor 家庭教师

governess 女家庭教师

intelligence quotient 智商

pass 及格

fail 不及格

marks 分数

grades 分数

scores 分数

examination 考试

grade 年级

class 班级

monitor 班长

vice-monitor 副班长

commissary in charge of studies 学习委员

commissary in charge of entertaainment 文娱委员

commissary in charge of sports 体育委员

commissary in charge of physical labour 劳动委员

Party branch secretary 党支部书记

League branch secretary 团支部书记

commissary in charge of organization组织委员

commessary in charge of publicity 宣传委员

degree 学位

post doctorate 博士后

doctor (Ph.D) 博士

master 硕士

bachelor 学士

student 学生

graduate student 研究生

abroad student 留学生

returned student 回国留学生

foreign student 外国留学生

undergraduate 大学肄业生;(尚未取得学位的)大学生

senior 大学四年级学生;高中三年级学生

Junior 大学三年级学生;高中二年级学生

sophomore 大学二年级学生;高中一年级学生

freshman大学一年级学生

guest student 旁听生(英)

auditor 旁听生(美)

government-supported student 公费生

commoner 自费生

extern 走读生

day-student 走读生

intern 实习生

prize fellow 奖学金生

boarder 寄宿生

classmate 同班同学

schoolmate 同校同学

graduate 毕业生

n

n 热点词录

-------------------

公正、公平、公开 just, fair and open

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

黄金时段 prime time

假唱 lip-synch

劲射 power shot

拉拉队 cheering squad

来电显示电话机 caller ID telephone

论文答辩 (thesis) oral defense

泡沫经济 bubble economy

票贩子 scalper, ticket tout

拳头产品 competitive products; knock-out products; blockbuster

三角恋爱 love triangle

三 维 动 画 片 three-dimensional animation

" 扫黄 " 、 " 打非 " eliminate pornography and illegal publications

申办奥运会 bid for the Olympic Games

实现中华民伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation

市场疲软 sluggish market

素质教育 education for all-around development

筒子楼: tube-shaped apartment

脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity

网吧 Internet bar

网恋 online love affair

网上冲浪 surf the Internet

网上交易平台 online trading platform

网友 net friend

无人售票 self-service ticketing

无绳来电显示电话 cordless telephone with caller ID

无线应用协议 WAP ( wireless application protocol )

下岗 laid-off workers

下海 plunge into the commercial sea

下网 off line

小康之家 well-off family; comfortably-off family

新秀 up-and-coming star, rising star

新新人类 New Human Being ; X Generation

信息港 inforport

形象小姐 / 先生 image representative of a product or a brand

虚拟网 virtual net

学生处 students' affairs division

研究生毕业证 / 学位证 graduate diploma/graudate degree's diploma

摇钱树 cash cow

以人为本 people oriented; people foremost

义务教育 compulsory education

易拉罐 pop can

应试教育 examination-oriented education system

舆论导向 direction of public opinion

运球 dribble

在职博士生 on-job doctorate

早恋 puppy love

招生就业指导办公室 enrolment and vocation guidance office

证券营业部 stock exchange; security exchange

知识产权 intellectual property rights

中专生 secondary specialized or technical school student

中流砥柱 mainstay, chief corner stone

专卖店 exclusive agency; franchised store

自我保护意识 self-protection awareness

综合国力 comprehensive national strength

综合业务数字网 integrated service digital network (ISDN)

总裁助理 assistant president

综合治理 comprehensive treatment

安居工程 housing project for low-income urban residents

信息化 information-based; informationization

智力密集型 concentration of brain power; knowledge-intensive

外资企业 overseas-funded enterprises

下岗职工 laid-off workers

分流 reposition of redundant personnel

三角债 chain debts

素质教育 education for all-round development

豆腐渣工程 jerry-built projects

社会治安情况 law-and-order situation

民族国家 nation state

撎ǘ罃 "independence of Taiwan"

台湾当局 Taiwan authorities

台湾同胞 Taiwan compatriots

台湾是中国领土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.

西部大开发 Development of the West Regions

可持续性发展 sustainable development

风险投资 risk investment

通货紧缩 deflation

扩大内需 to expand domestic demand

计算机辅助教学 computer-assisted instruction ( CAI )

网络空间 cyberspace

虚拟现实 virtual reality

网民 netizen ( net citizen )

电脑犯罪 computer crime

电子商务 the e-business

网上购物 shopping online

应试教育 exam-oriented education

学生减负 to reduce study load

中国三军军衔中英对照

Ranks In The Chinese Armed Forces

-------------------------------------------------

【陆军--------Army】

一级上将----General First Class

上将--------General

中将--------Lieutenant General

少将--------Major General

大校--------Senior Colonel

上校--------Colonel

中校--------Lieutenant Colonel

少校--------Major

上尉--------Captain

中尉--------First Lieutenant

少尉--------Second Lieutenant

军事长------Master Sergeant

专业军士----Specialist Sergeant

上士--------Sergeant, First Class

中士--------Sergeant

下士--------Corporal

上等兵------Private, First Class

列兵--------Private

【海军--------Navy】

一级上将----Admiral, First Class

上将--------Admiral

中将--------Vice Admiral

少将--------Rear Admiral

大校--------Senior Captain

上校--------Captain

中校--------Commander

少校--------Lieutenant Commander

上尉--------Lieutenant

中尉--------Lieutenant, Junior Grade

少尉--------Ensign

军事长------Chief Petty Officer

专业军士----Specialist Petty Officer

上士--------Petty Officer, First Class

中士--------Petty Officer, Second Class

下士--------Petty Officer, Third Class

上等兵------Seaman, First Class

列兵--------Seaman, Second Class

【空军--------Air Force】

一级上将----General, First Class

上将--------General

中将--------Lieutenant General

少将--------Major General

大校--------Senior Colonel

上校--------Colonel

中校--------Lieutenant Colonel

少校--------Major

上尉--------Captain

中尉--------First Lieutenant

少尉--------Second Lieutenant

军事长------Master Sergeant

专业军士----Specialist Sergeant

上士--------Technical Sergeant

中士--------Staff Sergeant

下士--------Corporal

上等兵------Airman, First Class

A Brief Chinese Chronology... ...

中国历史年代表

-----------------------

Dynasty Date

Xia C.21st-16th century B.C.

Shang C.16th-11th century B.C.

Western Zhou C.11th century B.C.-770 B.C.

Eastern Zhou (Spring and Autumn and Warring States periods) 770-221 B.C.

Qin 221-207 B.C.

Western Han 206 B.C.-A.D. 24

Eastern Han 25-220

Three Kingdoms (Wei, Shu and Wu) 220-265

Western Jin 265-316

Eastern Jin 317-420

Southern and Northern Dynasty 420-589

Sui 581-618

Tang 618-907

Five Dynasties 907-960

Northern Song 960-1127

Southern Song 1127-1279

Yuan 1271-1368

Ming 1368-1644

Qing 1644-1911

Republic of China 1912-1949

People's Republic of China 1949-

英语中的颜色

--------------------------------------------------------------------------------

pink 粉红色

salmon pink 橙红色

baby pink 浅粉红色

shocking pink 鲜粉红色

brown 褐色, 茶色

beige 灰褐色

chocolate 红褐色, 赭石色

sandy beige 浅褐色

camel 驼色

amber 琥珀色

khaki 卡其色

maroon 褐红色

green 绿色

moss green 苔绿色

emerald green 鲜绿色

olive green 橄榄绿

blue 蓝色

turquoise blue 土耳其玉色

cobalt blue 钴蓝色, 艳蓝色

navy blue 藏青色, 深蓝色, 天蓝色

aquamarine blue 蓝绿色

red 红色

scarlet 绯红, 猩红

mauve 紫红

wine red 葡萄酒红

purple, violet 紫色

lavender 淡紫色

lilac 浅紫色

antique violet 古紫色

pansy 紫罗兰色

white 白色

off-white 灰白色

ivory 象牙色

snowy white 雪白色

oyster white 乳白色

gray 灰色

charcoal gray 炭灰色

smoky gray 烟灰色

misty gray 雾灰色

交通规则---词汇100

--------------------------------------------------------------------------------

1. 交通规则 traffic regulation

2. 路标 guide post

3. 里程碑 milestone

4. 停车标志 mark car stop

5. 红绿灯 traffic light

6. 自动红绿灯 automatic traffic signal light

7. 红灯 red light

8. 绿灯 green light

9. 黄灯 amber light

10. 交通岗 traffic post

11. 岗亭 police box

12. 交通警 traffic police

13. 打手势 pantomime

14. 单行线 single line

15. 双白线 double white lines

16. 双程线dual carriage-way

17. 斑马线 zebra stripes

18. 划路线机 traffic line marker

19. 交通干线 artery traffic

20. 车行道 carriage-way

21. 辅助车道 lane auxiliary

22. 双车道 two-way traffic

23. 自行车通行 cyclists only

24. 单行道 one way only

25. 窄路 narrow road

26. 潮湿路滑 slippery when wet

27. 陡坡 steep hill

28. 不平整路 rough road

29. 弯路 curve road ; bend road

30. 连续弯路 winding road

31. 之字路 double bend road

32. 之字公路tch back road

33. 下坡危险 dangerous down grade

34. 道路交叉点 road junction

35. 十字路 cross road

36. 左转 turn left

37. 右转 turn right

38. 靠左 keep left

39. 靠右 keep right

40. 慢驶 slow

41. 速度 speed

42. 超速 excessive speed

43. 速度限制 speed limit

44. 恢复速度 resume speed

45. 禁止通行 no through traffic

46. 此路不通 blocked

47. 不准驶入 no entry

48. 不准超越 keep in line ; no overhead

49. 不准掉头 no turns

50. 让车道 passing bay

51. 回路 loop

52. 安全岛 safety island

53. 停车处 parking place

54. 停私人车 private car park

55. 只停公用车 public car only

56. 不准停车 restricted stop

57. 不准滞留 restricted waiting

58. 临街停车 parking on-street

59. 街外停车 parking off-street

60. 街外卸车 loading off-street

61. 当心行人 caution pedestrian crossing

62. 当心牲畜 caution animals

63. 前面狭桥 narrow bridge ahead

64. 拱桥 hump bridge

65. 火车栅 level crossing

66. 修路 road works

67. 医院 hospital

68. 儿童 children

69. 学校 school

70. 寂静地带 silent zone

71. 非寂静地带 silent zone ends

72. 交通管理 traffic control

73. 人山人海 crowded conditions

74. 拥挤的人 jam-packed with people

75. 交通拥挤 traffic jam

76. 水泄不通 overwhelm

77. 顺挤 extrusion direct

78. 冲挤 extrusion impact

79. 推挤 shoved

80. 挨身轻推 nudging

81. 让路 give way

82. 粗心行人 careless pedestrian

83. 犯交通罪 committing traffic offences

84. 执照被记违章 endorsed on driving license

85. 危险驾驶 dangerous driving

86. 粗心驾车 careless driving

87. 无教员而驾驶 driving without an instructor

88. 无证驾驶 driving without license

89. 未经车主同意 without the owner's consent

90. 无第三方保险 without third-party insurance

91. 未挂学字牌 driving without a "L" plate

92. 安全第一 safety first

93. 轻微碰撞 slight impact

94. 迎面相撞 head-on collision

95. 相撞 collided

96. 连环撞 a chain collision

97. 撞车 crash

98. 辗过 run over

99. 肇事逃跑司机 hit-run driver

100. 冲上人行道 drive onto the pavement

与羊相关的英语谚语和短语

sheep

[Fi:p]

n.羊, 绵羊, 羞答答的人, 胆小鬼, 信徒

a flock of sheep 一群羊

a wolf in sheep's clothing

披着羊皮的狼, 口蜜腹剑的人

a black sheep

害群之马; 拒绝参加罢工的工人

a lost sheep

迷途羔羊, 迷失正道的人

a sheep among wolves

落入狼群; 落在一群恶汉手中的善良人

as a sheep among the shearers

仿佛落在剪羊毛工人手里的绵羊

as well be hanged for a sheep as for a lamb

[谚]偷大羊或偷小羊反正都得挨绞刑; 一不做二不休

count sheep

数羊(心里计数以求入睡)

follow like a sheep 盲从

One scabbed sheep infects the whole flock.

[谚] 一只羊生疮整群羊遭殃。

return to one's sheep [muttons]

回到本题

separate the sheep from the goats

区别好人和坏人

There is a black sheep in every flock.

[谚]到处都有害群之马。

sheep and goats

善人与恶人(来自《圣经》)

sheep that have no shepherd

乌合之众

" Without a shepherd, sheep are not a flock."

- Russian Proverb

"An army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep."

- Arab Proverb

"The sheep has no choice when in the jaws of the wolf."

- Chinese proverb

与猫相关的英语谚语和短语

A cat has nine lives.

猫有九条命。(英国迷信, 指猫的生命力强)

A cat in gloves catches no mice. (=Muffled cats catch no mice.)

[谚]带手套的猫捉不到耗子; 四肢不勤, 一事无成; 怕沾污手指的人做不出什么事。

A cat may look at a king.

[谚]猫也可以看国王(指小人物也应有些权利)

agree like cats and dogs

[口]像猫和狗一样合不来, 完全合不来

All cats are grey in the dark. (=At night all cats are grey; when candles are out, all cats are grey.)

[谚]猫在暗中都是灰色; 黑暗中难分丑妍

as weak as a cat (=as weak as water)

身体非常虚弱

copy cat

盲目的模仿者

enough to make a cat [horse] laugh

极其可笑; 让人笑掉大牙

enough to make a cat speak

[口]令人惊讶; 事情太出奇

fat cat

美国政治运动的出资人, 捐献大宗政治款项的富人; 安于现状的懒汉; 以权谋私的人, 享受特权的人

Has the cat got your tongue?

[口]猫把你的舌头叼去了吗?为什么不吭声?

It rains cats and dogs.

下倾盆大雨, 大雨滂沱

let the cat out of the bag

说走了嘴, (无意中)泄露秘密

like a cat on hot bricks

局促不安, 如热锅上的蚂蚁

live like cat and dog

[口]整天吵架

old cat

脾气坏的老太婆

see [watch] how [which way] the cat jumps (=wait for the cat to jump)

观望形势然后行动; 看风使舵, 随机应变

That's like putting the cat near the goldfish bowl.

引狼入室; 等于把猫放在金鱼缸旁。

The cat did it.

[口谑]是猫打破的; 不是我搞的。(推托责任的话)

The cat is out of the bag.

[口]秘密泄露; 真相大白。

The cat jumps.

[口]形势清楚了。

The cat shuts its eyes when stealing cream.

[谚]掩耳盗铃; 猫偷吃奶油的时候, 总是闭着眼睛。

The cat would eat fish and would not wet her feet.

猫儿想吃鱼, 又怕湿了脚(想吃鱼又怕腥; 想得到某种东西又怕麻烦或担风险)。

The scalded cat fears cold water.

[谚] 被烫过的猫, 连冷水也怕(一朝被蛇咬, 三年怕井绳)

Watch sb. as a cat watches a mouse.

象猫盯耗子般地盯着某人。

When the cat's away, the mice will play.

[谚]猫儿不在,老鼠成精(大王外出, 小鬼跳粱

与狗相关的英语谚语和短语

He is a lucky dog. 他是个幸运儿。

lead a dog's life 过穷困潦倒的日子

not have a dog's chance 毫无机会

top dog 当权派;头儿

treat sb. like a dog 不把某人当人看

a hunting dog 猎犬

a lazy dog 懒汉

a gay dog 一个快乐的人

a dirty dog 下流坯

dog-days n.[pl.]三伏天, 大热天; 无所作为的时期, 无精打彩的日子

A good dog deserves a good bone.

[谚]好狗应该啃好骨头, 有功者受赏。

A living dog is better than a dead lion.

[谚]死狮不如活狗。

A staff [stick] is quickly [soon] found to beat a dog with.

[谚]欲加之罪, 何患无辞。

An old dog barks not in vain.

[谚]老狗不乱吠; 老狗 一吠, 就得小心。

An old dog will learn no new tricks. (=You cannot teach old dogs new tricks.)

[谚]老狗学不了新把戏; 老年人很难适应新事物。

as [like] a dog with two tails

非常开心[高兴]

Barking dogs seldom bite.

[谚]爱叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齿。

be (old) dog at (a thing)

对...有经验; 对...很内行

Beware of a silent dog and still water.

[谚]提防不吠的狗, 小心 静止的水。

come like a dog at a whistle

一呼即来

Every dog has his day.

[谚]凡人皆有得意日。

Every dog is a lion at home. [Every dog is valiant at his own door.]

[谚]狗是百步王, 只在门前凶。

Fight dog, fight bear.

[谚]打个青红皂白, 一决雌雄。

Give a dog a bad [an ill] name(and hang him).

[谚]一旦给人加一个坏名声, 他就永远洗刷不掉; 人言可畏。

It is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don't wake a sleeping dog.]

别多事, 别惹麻烦。

lead a dog's life

过着牛马不如的生活

love me, love my dog.

[谚]你若把我当朋友, 也要把我的朋友当朋友; 爱屋及乌。

Scornful[Hungry] dogs will eat dirty puddings.

[谚]人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食。

teach an old dog new tricks

使守旧的人接受新事物

teach the dog to bark

教狗怎么叫(意指多此一举)

The dog returns to his vomit.

狗回头吃自己吐出来的东西; 重犯旧日罪恶。

A

· 爱心工程 Loving Care Project

· 安家费 settling-in allowance

· 安慰奖 consolation prize

· 暗箱操作 black case work

· 按资排辈 to assign priority according to seniority

· 按揭贷款 mortgage loan

· 按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house

B

· 把关 guard a pass

· 霸权主义 hegemonism

· 吧台 bar counter

· 把握大局 grasp the overall situation

· 拔河(游戏) tug-of-war

· 摆花架子 a metaphor for presenting an attractive facade but in reality lacking substance

· 拜金主义 money worship

· 百年老店 century-old shop

· 白热化 be white-hot

· 摆脱贫困 shake off poverty; lift oneself from poverty

· 拜把兄弟 sworn brothers

· 摆架子 put on airs

· 白马王子 Prince Charming

· 拜年 pay New Year call

· 摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances

· 班车 shuttle bus

· 半拉子工程 uncompleted project

· 板楼,板式楼 slab-type apartment building

· 斑马线 zebra stripes

· 班门弄斧 teach one's grandma to suck eggs

· 搬迁户 a relocated unit or household

· 半脱产 a partial sabbatical from work

· 帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process

· 傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags

· 包产到户 fixing of farm output quotas for each household; production contracted to each household

· 包产到户 fixing of farm output quotas for each household; production contracted to each household

· 包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle

· 保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy

· 保兑银行 confirming bank

· 暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich through unscrupulous means or unexpected opportunities)

· 曝光 make public; expose

· 保护伞 protective umbrella

· 保健按摩 therapeutic massage

· 保健品 health care products

· 爆冷门 produce an unexpected winner; a dark horse bobbing up

· 暴力片 splatter film

· 背投屏幕 rear projection screen

· 被摘牌的公司 delisted company

· 本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

· 奔小康 strive for a relatively comfortable life

· 本本主义 bookishness

· 蹦迪 disco dancing

· 蹦极 bungee, bungee jumping

· 闭关政策 closed-door policy

· 闭门羹 given cold-shoulder

· 比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst

· 逼上梁山 be driven to drastic alternatives

· 变相涨价 disguised inflation

· 边远贫困地区 outlying poverty-stricken areas

· 边缘知识人 Marginal intellectuals

· 贬值 devalue, devaluate, depreciate (of a currency)

· 表面文章 lip service; surface formality

· 表演赛 demonstration match

· 并网发电 combined to the grid

· 伯乐 a good judge of talent (a name of a legendary person in the state of Qin during the Spring and Autumn Period who excelled in evaluating horses)

· 剥离不良资产 strip bad assets off

· 薄利多销 small profit, large sale volume

· 博彩(业) lottery industry

· 剥夺冠军 strip the gold medal of somebody

· 薄利多销 small profits but quick returns; small profits and good sales

· BP 机 beeper, pager

· B to B (B2B) business to business

· B to C (B2C) business to consumer

· 不打不成交 No discord, no concord.

· 不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.

· 不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result

· 不感冒 have no interest

· 不管部部长 minister without portfolio

· 不良贷款 non-performing loan

· 不买帐 not take it; not go for it

· 步行街 pedestrian street

· 步行天桥 pedestrian overpass

· 不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

· 不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency

C

· 擦边球 edge ball, touch ball

· 菜篮子工程 shopping basket program

· 菜鸟,新手 green hand

· 采取高姿态 show magnanimity

· 财务报表 financial statement

· 参拜靖国神社 visit to the Yasukuni war shrine

· 参政、议政 participate in the management of State affairs

· 仓储式超市 stockroom-style supermarket

· 层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting

· 茶道 sado

· 差额选举 competitive election

· 查房 make/go the rounds of the wards

· 拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul

· 拆迁户 households or units relocated due to building demolition

· 禅 dhyana

· 产粮大省 granary province

· 产品积压 overstocked products

· 产品结构 product mix

· 产品科技含量 technological element of a product

· 产品生命周期分析 LCA (Life Cycle Analysis)

· 产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management

· 产权制度、产权关系 property relations; property order

· 唱高调 mouth high-sounding words

· 长江三角洲 Yangtze River delta

· 长江中下游 the middle and lower reaches of Changjiang River

· 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe

· 畅通工程 Smooth Traffic Project

· 常务理事 executive member of the council

· 超前消费 pre-mature consumption; overconsuming; excessive consumption; spend beyond one's means

· 超前意识 superior consciousness

· 超载过牧 overgraze

· 炒作 speculation (stock); sensationalization (news)

· 扯皮 shirk; pass the buck

· 城镇社会保障体系 urban social security system

· 承包 contract with

· 城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas

· 吃老本 live on one's own fat; bask in one's past glory; rest on one's laurels

· 持续、稳定、协调发展 sustained, stable and coordinated development

· 吃大锅饭 egalitarian practice of everybody eating from the same big pot

· 吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government

· 充电 recharge one's batteries; update one's knowledge; brush up

· 冲帐 strike a balance; counter-balance accounts; reverse an entry

· 重复建设 building redundant project; duplication of similar projects

· 充值卡 rechargeable card

· 筹备委员会 preparatory committee

· 筹划指导委员会 steering committee

· 臭老九 stinking ninth category (of class enemies next to landlords, reactionaries and even spies, etc. , a term of abuse by ultra-Leftists for teachers and other educated people in the 1966-1976 Cultural Revolution)

· 出风头 show off;in the limelight

· 出家 pravrajana; cloister

· 出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports

· 触摸屏 touchscreen

· 出气筒 punching bag

· 传销 pyramid sales; multi-level marketing

· 穿小鞋 make it hot for; make trouble for

· 春运 (passenger) transport during the Spring Festival

· 此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.

· 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new

· 从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy

· 粗放经营 extensive operation

· 粗放式管理 extensive management

· 促进全球经济一体化 foster integration with the global economy

D

· 打白条 issue IOU

· 打包儿 use doggy bags to take food home

· 大包干 all-round responsibility system

· 大而全 large and comprehensive; large and all-inclusive

· 大规模杀伤性武器 mass destruction weapon

· 打黑 crack down on speculation and profiteering

· 打假 crack down on counterfeit goods

· 打假办 Office of Cracking down on Fake Products

· 大减价 markdown sales

· 大贱卖 big offering

· 大款 tycoon

· 大腕 top notch, big shot

· 大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series

· 大学生创业 university students' innovative undertaking

· 大要案 major and serious criminal cases

· 大专生 junior college student

· 大专文凭 associate degree

· 待岗 await job assignment, post-waiting

· 代培 train on contract; be commissioned to train; directional training

· 代销店 commission agent

· 带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits

· 带薪假期 paid holiday

· 待业 job-waiting

· 待业人员 job-waiting people

· 呆帐 dead account

· 代职 function in an acting capacity

· 单边主义 unilateralism

· 党风建设 construction of the Party conduct

· 党群关系 Party-masses relationship

· 党政机关 Party and government organizations

· 盗版VCD pirated VCD

· 德智体美劳 all around development of moral, intellectual, physical, aesthetics and labour education

· 邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts

· 低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)

· 地方保护主义 regional protectionism

· 地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances

· 第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile

· 电脑盲 computer illiterate

· 电脑迷 mouse potato

· 点球 penalty kick

· 电视直销 TV home shopping

· 点子公司 consultancy company

· 吊销执照 revoke license

· 丁克一族 DINK (Double Income No Kids)

· 钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project

· 东突恐怖分子 East Turkistan terrorist

· 豆腐渣工程 jerry-built project

· 渡假外交 holiday-making diplomacy

· 独生子女 the only child in one's family

· 对外招商 attract foreign investment

· 多媒体短信服务 MMS (Multimedia Messaging Service)

· 多元化 pluralism

· 多种经营 diversified economy

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101012/120865.html

更多阅读

英语词组 表示“最终”、“最后”的常用短语 词组和短语

【英语词组】表示“最终”、“最后”的常用短语佳中in theend主要有两个用法。1)与将来时态连用,表示未来最终的状态或期待的结果。2)指经过许多变化、困难或捉摸不定的情况之后“最后”,“终于”才出现的结果,多用于过去时态。这

第五章第一节/5词汇的拼写记忆 英语词汇记忆方法

请先欣赏美图--川藏线和雪山:《Nature-way自然之道英语学习法》第五章第一节。七)词汇拼写/记忆的要点。(参考拼音/国际音标等)而在第三章英语的特点里,已经和大家分析了,英语等拼音文字的优势,就是“拼写发音”的--知道词汇的发音/声音,

计算机英语(编程词汇大全) 计算机编程词汇

计算机英语(编程词汇大全)application 应用程式 应用、应用程序application framework 应用程式框架、应用框架 应用程序框架architecture 架构、系统架构 体系结构argument 引数(传给函式的值)。叁见 parameter 叁数、实质叁数、实叁

声明:《常用英语词汇归类 编程常用英语词汇》为网友少年多少年分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除