前几天,琵琶名家吴蛮受邀到我工作的美国大学演奏并介绍中国民族音乐。她先后演奏了春江花月夜、十面埋伏等的琵琶名曲。一些观众是第一次听琵琶的演奏。丁子江图
在演出后,吴蛮放映了她自己出钱和筹款拍摄的有关抢救山西乡间音乐的影片。这让观众更是刮目相看。也看出她是个有心人。丁子江图
影片中土服素颜的吴蛮与乡间老乐人交谈,别有一番韵味。丁子江图
影片中一个乡间音乐表演的场景。给观众留下很深的影响。丁子江图
影片放映后,吴蛮与大学师生进行了问答交流。丁子江图
台上台下交谈甚欢。丁子江图
看来观众对中国民族音乐颇感兴趣。丁子江图
不少美国师生乘兴而归。丁子江图
演出后,吴蛮接受华文媒体的采访。演出主要由我校两位院长兼教授的华裔学者胡绍基与王瑞出面张罗的。右边年长一位是胡绍基教授,他曾竞选过洛杉矶市长,为美国华人参政的典范之一;年轻一位是王教授。丁子江图
吴蛮女士风韵不减当年。1994年,吴蛮把中央音乐学院的同事谭盾介绍给“克罗诺斯”见面,为吴蛮与“克罗诺斯”写下作品<鬼戏>。正对琵琶兴趣盎然的“克罗诺斯”欣然接下作品,立即进行了世界巡演,包括1996年的中国北京。随着这部作品的成功,吴蛮被邀请至更多艺术领域的创作中,不仅担任琵琶独奏,甚至戏剧、当代舞、剧本写作以及视觉艺术等领域都向她抛来了橄榄枝。丁子江图
吴蛮的迅速走红,不仅引起音乐界的广泛关注,导演李安也注意到了她,他让吴蛮在电影《喜宴》、《饮食男女》中,参与电影配乐的部分演奏。此外,她在波士顿的各个大学里,还定期开设有关琵琶演奏的讲座,由此她与同样活跃的大提琴家马友友结识。1999年,中国前总理朱钅容基与美国前总统克林顿会晤期间,吴蛮与马友友受克林顿之邀,走进白宫演奏。同年,马友友推选她获得加拿大格林·古尔德新人奖,这是第一位获此殊荣的女性,并且是非西方器乐演奏家。她还与马友友共同组建了“丝绸之路”音乐计划。2006年,由陈怡作曲、吴蛮演奏的作品<上古之舞>,引起美国媒体的关注,<纽约时报>艺术版用整版篇幅报道吴蛮的音乐成就。“甚至在相对落后一些的阿肯色州,都会发来邀请,让我们过去演出。”吴蛮说,“这是一部由多媒体、中国古代书画与器乐演奏共同组成的舞台作品。其中有中国古典文化中的精髓,包括唐诗、书法、瓷器,这对正处‘中国热’的美国人来说,太有吸引力了。”自从在美国成名至今,吴蛮已获得诸多荣誉和数个“第一”,但她最看重的,还是1998年获得哈佛大学女子学院颁发的研究学者奖,在这一年的研究期间,吴蛮的视野不局限于音乐本身,她更多地接触了科学、人类学、社会学、哲学等不同领域。“我现在所做的,便是致力于给琵琶一个新的定义,或者说人们对它的新印象。我不想自己仅仅是一名音乐家,那就是为什么我在许多领域担任角色的原因。我知道这是一项艰难的工作,但我非常享受。这就是音乐家应该做的,我愿意做这样一个抛砖引玉的人。”吴蛮说。丁子江图
吴蛮与年轻的华裔乐迷合影。丁子江图
以下为大学为吴蛮女士所作的英文海报
One of China’s best-known musicians will visit Cal PolyPomona for a performance and to discuss herefforts to preserve traditional Chinese music.
Grammy-nominated Wu Man has toured with artists Yo-Yo Ma and theKronos Quartet, has collaborated with composer Phillip Glass, andeven performed at the White House. She is best known for hervirtuosity on the pipa, a lute-like musical instrument that hasbeen played in China for nearly 2,000 years.
“She was a prodigy in China when she was 13 years old,” says RayWang, dean of the Cal Poly Pomona University Library, which ishelping sponsor the event.
Wang says Wu has been recruited to work with Ma’s Silk Roadproject, a nonprofit organization that aims to createcross-cultural dialog through music.
“She also has what I would call a mission in her mind — that isto revive traditional music of all countries, all ethnicities ofthe world,” Wang says.
Wang says that when he, Environmental Design Dean Mike Woo andCLASS Dean Sharon Hilles found out that Wu is serving as anartist-in-residence at the Huntington Library, they “jumped at thechance” to ask her to visit Cal Poly Pomona and speak withstudents.
“She’s a dynamite speaker,” Wang says. “I’m envisioning a treatthat Sunday afternoon.”
Man will perform and speak at the Music Recital Hall on Sunday,May 18 from 2:30 to 3:30 p.m. Tickets are free, but space islimited. To request tickets, call 909-869-5250 or email Wangat