(当时看到的时候顺手搜了搜翻译,却发现还没人做。于是自己动手试做了一篇。作为本科预备生,与演讲中所说感同身受,于是翻译推广共勉。愿所有人做自己所好。)
Nashville,Tennessee
纳什维尔市,美国田纳西州。
MRS. OBAMA:Yes! (Applause.)Wow. Good afternoon, everyone!Yes. I am thrilled to be here.And go, Royals. You all areawesome. (Applause.) So proudof you. This is very touching.This is the only high school graduationI’mdoing this year, and this is a special treat for me.(Applause.)
哦!(掌声)哇哦,下午好各位。我非常高兴能来到这儿。冲吧学生们,你们都是好样儿的。(掌声)多激动人心啊,我由衷地为你们骄傲!今天这次将会是我今年唯一的一次高中毕业演讲,还真是挺特殊的。(掌声)
Let me startby thanking Mustapha for that very kind introduction -- and I wouldlove to see his mom’sarms. (Laughter.) Where arethey? Where is she? Oh, yes.Yes! (Laughter and applause.)I love that. Andshe’s showing them off, too.(Laughter.) Yes,indeed.
从感谢Mustapha出色的介绍来开始怎么样——我会很乐意跟你母亲抱一个的。(笑)他们去哪儿了?你母亲她人呢?(寻找)哦在哪儿呢!是了是了。(笑声与掌声)看着真不错,她把那儿也秀出来了(比划胸口,笑声),是的…
I also wantto thank Dr. Turner for her leadership of this magnificent school.Absolutely. (Applause.)Especially for all the steps the school has takento serve healthy food and to make sure you all -- yes, as Mustaphasaid -- get off the couch and move. (Laughter.)We are just pleased to see the wonderful examplethis school is setting for schools across the country, and youshould be very proud of that.
同时我也想感谢Turner博士,感谢她的领袖力创办出了如此优秀的学校,这功勋无可辩驳。(掌声)尤其是她为你们制定的每一个饮食计划,就像Mustapha说的那样,简直能让人从柔软的沙发上挪开屁股(笑)。这个学校是跨州高中里的一个极优秀的例子,如果我是你们,我会以此为傲。
I also wantto recognize Congressman Cooper, NashvilleMayor Karl Dean, President Glover from Tennessee State University.Thank you for hosting us here today. (Applause.)And all I can say about the MLK wind ensemble is,wow, you guys are really good. That was so good.Oh! (Applause.)Pose, all of you. Very good.And of course, I just want to thank Rafat, Lauren and Busra fortheir wonderful remarks, great speeches. I willremember those speeches, so forget about your class.I will remember the valedictorian andsalutatorian speeches here. (Laughter.)But congratulations on all your hardwork.
我还想感谢众议员Cooper,纳什维尔市市长KarlDean,田纳西州立大学校长Glover,谢谢你们今日作为这次盛会的主办方。(掌声)【中间略过一堆感谢致辞】
And ofcourse, I want to join in all of the thanks to the moms and thedads, and the brothers and sisters, and all the extended familymembers who are here with us today. You all havebeen there for these graduates every step of the way.And as a mom myself, I am not looking forward tothis day. (Laughter.) I want tohold onto my babies as long as possible. So Iknow this is bittersweet, but thank you for loving these youngpeople and encouraging them and keeping them in line.And so you all deserve, yes, another round ofapplause for the families. Indeed.(Applause.)Congratulations.
当然,还要致谢我们的英雄父母们,还有你们的兄弟姐妹和其他在这里的家庭成员。你们在毕业生的每一步中都起到了关键的作用。就自己来说,作为几个孩子的母亲,我可不怎么期待这一天。如果可能的话,我还是想把我的孩子们留住尽可能的久一点。而像这样今天一个在我看起来苦乐参半的日子里,我由衷地感谢你们这些做父母的,在这些年轻人的成长之路上鼓励并且扶持他们前进。你们值得所有的称誉,是的,为了我们的家人们再鼓一次掌吧。
And mostimportantly, I want to congratulate these fine young men and womenright in front of us: the MLK Class of 2013. Yes.Yes, indeed. (Applause.)You all look good, too. Youlook very good.
最重要的是,我想祝贺这些在我们面前的优秀的年轻人:马丁路德金的2013届学生们。(掌声)你们看起来是如此的前程似锦。
Now,it’s myunderstanding -- and one of the reasons why I wanted to come hereis that I know that this is a very special school, and this is awonderfully accomplished class, from your incredible band programto those three state track titles the girls won -- yes --(applause) -- to all the volunteering you’ve done inyour community to the three graduates who made the nationalsemifinals in the Intel Science Talent Search.(Applause.) I could go on andon and on.
现在轮到我来说说我的故事了——这不就是我来这儿的原因吗,我从你们的乐队项目和三项女子奖项就知道这一届的学生杰出又特别,是的,这句话来自于你们所为你们所在的社区所做的一切志愿活动,来自于那三位在因特尔科学天才大赛里拿下国家级半决赛入场券的毕业生们,(掌声)关于你们这三年来所作出的成绩,我还能说很多很多。
You allshould be very proud of the great things that you have done in yourlives so far. As a class, you have earnedmillions of dollars in college scholarships, and this fall you willbe heading to schools all across this country -- UT, Vanderbilt,Columbia, Duke, Colorado, so manymore.
你们应该为你们到目前为止所做的一切而自豪。作为一届学生,你们赢得了上百万美金的奖学金,在这个富饶的秋天,你们会抵达这个国家的各个地方,去到你们心仪的大学里开始新的生活,UT,范德尔比特,克伦比亚,杜克,科罗拉多,以及其他。
So I think itis fair to say that you all have certainly lived up to your classslogan: “Actlike a Royal, but think like a boss.”Yes. Yes.(Applause.)
这话说的真是合情合理,你们活出了你们校训的样子,“高贵行为,领袖思虑。”
And today,you become the latest in a long line of success stories thatstarted here at MLK. Every single student in thisclass -- senior class has graduated. Every singleone of you is going on to higher education or the military.So this school is truly the realization of thedream of educational empowerment for all, a dream that began 130years ago, back when your Pearl building first opened its doors asa school for young African Americans.
今时今日,你们成为了从这个学校伊始于此,最新一代的成功传说。每一位学生都选择了进入高等学府或者效力国防,这所学校真正的实现了始于130年前时,当学校的珍珠教学楼对非裔美国人开放,学校的创立者对这个国家人人得教的梦想。
And sincethat building became home to MLK, students from every background,every culture, every Zip Code throughout Nashville have walkedthrough your halls each day to read and to write, and to think andto dream.
自这所学校从那栋楼出发,每个来自不同背景,不同文化,来自纳什维尔不同地区的孩子都曾走过那条充满了朗朗书声的走廊,他们或读或写,或思绪万千,或鸿业远图。
And I have totell you, another reason why I wanted to come here is that all thethings I’veheard about this school, it is so familiar to me because I actuallywent to a school just like this one when I was your age.I grew up on the South Side of Chicago, and as Imade my way through -- yes, South Side. (Laughterand applause.) South Side.South Side -- you can find them everywhere.(Laughter.)
But as I mademy way through elementary school, because wedidn’thave junior high, my number one goal was to go to a high schoolthat would push me and challenge me. I wanted togo somewhere that would celebrate achievement; a place whereacademic success wouldn’t make me a target of teasingor bullying, but instead would be a badge of honor.And for me, Whitney Young Magnet High School wasthat place. And during my four years there, Imade the most of all my experiences. I chose theclasses that I thought would get me ahead. Isigned up for every activity that I could fill up my applicationswith, and I focused my life around the singular goal of gettinginto the next school of my dreams, which was Princeton University.And I -- (applause) -- thankyou.
以及我想告诉你们是那些我听到的事让我想要来到这里,这个学校给我的感觉是如此熟悉,我在我的这个时候,我和你们一样,也在这样的一所学校里,不过我是在南部的芝加哥出生长大,并且自己拼出一片天的——对。你们没听错,就是南部。(笑声)现在这年头你在哪儿都能瞧见这样的。(笑声)我念小学的时候就很拼命,因为我们那时候还没有给黑人的初中,我那时的梦想就是去一个可以收获挑战和激励的中学,一个会鼓励你的前进的地方。在那里,学术成就不会让你成为受欺负和嘲弄的目标,优秀的人会收获奖励和荣誉。对我来说,惠特宁.杨.马格涅特高中就是那样的一个地方。在那如梦似幻的四年里,我收获了大多数我沿用至今的经验。我在年级里一直名列前茅,参与了每个我所能参加的活动和比赛,并且致力于忙碌于提升自己,抵达我梦想中的大学,普林斯顿,然后我——(掌声),谢谢你们。
But let metell you, I still remember that time in my life so vividly, and youwill, too. It seemed like every paper was life ordeath, every point on an exam was worth fighting for.Yes, a lot of head-shaking there, a lot offaculty. You’resick of them lobbying you for some extra points,aren’t you?(Laughter.)
我依旧记得那段日子的每分每秒,我想今后你也会的。那每份作业都像是生死之战,每次考试都值得拼命争取。不过你早受够了全世界都想要你高点分儿了,是吧?(笑声)
My wholeidentity was bound up in checking those boxes, winning every awardI could. And I was good at it, too.(Laughter.) By the time I gotto my high school graduation, I was at the top of my class, amember of the National HonorSociety, student counciltreasurer,and my college dream had come true: I was headingto Princeton that fall. So I thought I hadeverything I needed to get ahead.
那时候,我的全副身价都只体现在邮箱的那些信封里,那包涵了每一个我能争取到的奖项。而且那也就是我擅长干的事儿!(笑声)等到我要高中毕业的时候,我已经位列年级第一,是国家荣誉协会的一员,在学生会担任财政部部长,然后我的大学梦成真了:打那个秋天开始,我要在普林斯顿念本科。于是,我那个时候觉得我已经得到了奋勇前进所必备的一切。
Butgraduates, I just want to share something with you that I learned.I learned that I had it all wrong.Yes. Itwouldn‘t bethe first time. But everything I was so concernedabout -- the grades, the test scores, the worries about whichschools my friends were getting into -- all of that stuff was farless important than I’d always thought.Because when I got to college, it turned out thatI needed an entirely new set of skills to earn my degree.Now, don’t get me wrong;I’m not saying that grades aren’timportant. I’m just saying thatthey’re less important than what you learn and whatyou’re made of. Andthat’s what I want to talk with you about today.(Applause.)
但是毕业生们,我在这里想分享一些我从我的人生中所学到的东西。我学到的是:我的那些认识全部都是错误的。这不会是第一次也不会是最后一次犯错,但那时我在乎的一切——堆积如山的课业,测试成绩,关心我的亲爱的朋友们会去哪一所学校——所有这些,比我那时所认为的要无益的多。因为,当我跨入大学校门的时候,我发现如果你想拿到大学的学位,需要的是另一种与高中学习完全不同的技巧。当然,不要理解错了,我不是在说学位不重要,而是在说它们比起那些你在途中所能学到的东西,和最终你将完成的事业相比,不是很重要。这个,就是我今天想告诉你们的事。(掌声)
Yes, I wantto talk about what lies ahead for all of you and some of the thingsI wish I’dknown when I was in your shoes. And the firstthing I want to talk about is the importance ofcommunity.
我想说说在你们面前的那些未知的路,我想说一些事情,一些我希望我在你们这个年龄已经知道了的事。那首当其冲的,就是集体的重要性。
Now, when Iarrived at Princeton, the whole college experience was a mystery tome. I was sleeping in a room with strangers.And as I looked around at all the other studentswho had come from wealthy families and were third and fourthgeneration Princetonians, I didn’talways feel like I fit in. I was a little lonelyat times, and so what I understood was that I needed to build acommunity of my own, right?
现在当我提起,我刚到普林斯顿过的那些日子,我觉得整个大学生活对我来说简直是人间惨剧。和陌生人共处一室时,当我环顾四周,周围的同学都是积累了三到四代家财的富二代家庭里的少爷小姐,我深深觉得融入集体恐怕是一件难事。我那会儿有点小孤独,于是我意识到,社会关系是需要我们自己来着手建立的,对不对?
So I workedhard to make new friends in my classes and at the campus culturalcenter. I reached out to professors andadministrators around campus. And soon enough, Ihad built a wonderful group of friends and supporters that becamemy family away from home, and I relied on that family probably asheavily as you rely on your family -- stopping byfolks’ roomswhen I was bored; calling up folks when I needed to vent; leaningon them when I was anxious, or down, or just plain tired.And what I know now is that I would not have madeit through that college period without that group of people by myside.
于是我在我们那一届和学校的校园文化中心里努力付出并借此来运作我的社交工作。我逐渐与教授和学院的管理者们有了稳定的联系,并且很快的,我有了我的朋友群和支持者,他们成为了我不在故土的亲人。当我觉得无聊时有人在旁打趣;当我觉得义愤填膺,我会给他们挨个致电发泄一通;当我焦虑不安,痛苦忧愁时,他们也是我依赖的对象。时至今日,我已经有了足够的社会历练去认清这一事实,那就是如果没有他们在我身旁,我绝无可能度过大学四年。
So,graduates, first thing I want you to know, I want you to thinkabout the importance of the community that you have here at MLK,because it seems like a very special bond that you all have.You’ve gotyour friends here at school. You’vegot great teachers. When you go home to yourfamily, you’ve got parents and siblings who know youinside and out.
因此,毕业生们,第一件你们要知道的事就是你们所拥有的集体的重要性,毕竟不是每个人都有这样特殊的羁绊。在学校你已经有了一些朋友,也有一些优秀的教师,当你回家时,你有熟识你的父母和兄弟姐妹。
But justunderstand that when you get to college, that’s allgone. So you’re really going to haveto work to recreate that community, that system of support, andyou’re going to have to do it from the ground up.And there are so many ways to do that.You might try volunteering in a service group orjoining a choir or a band. You might find yournew community on your dorm floor or on an intramural soccerfield.
但当你步入大学,那些人都不在了。因此你需要着手建立你自己的小圈子,也就是那些在你周围支持你,关心你的人。可以交朋友的方式有很多,你可能得去服务组织试点志愿者活动,或者加入个合唱团或者乐队,你也有可能在你的宿舍楼或者足球场上找到你的新集体。
Itdoesn’tmatter where you find it, just be sure to find it.Because it is so much harder to get throughcollege if you try to do this on your own, okay?And I know that some of you might be feeling alittle anxious about that aspect of the college experience.Maybe you don’t know anybody at theschool you’re heading to. Maybe younever felt like you quite fit in here at MLK. Idon’t know.
其实无所谓你是怎么找到的,但是一定要确保你有一个自己的圈子。因为如果你没有,校园生活对你来说会举步维艰。我也知道你们之中的一些人会对即将到来的大学生活感到焦虑,你可能在大学里一个旧友都不认识,你可能从来就没觉得适应过这里,我不知道。
But here issomething that I want you to remember. Thebeautiful thing about college is that you get to start witha clean slate. And while it might take a littletime, I guarantee you that you will find friends that will let yoube the person you always wanted to be. You willfind friends who will challenge you and inspire you, friends whowill be there for you when something goes wrong -- because believeme, something inevitably will go wrong.
不过这儿是一点小贴士,我觉得你们得记着:大学的美妙之处就在于,当你进去时,你孑然一身。当然那可能得花点时日来保证你一定会交到朋友并且成为你想成为的人。你一定会找到挑战你人生观或者激励你的伙伴,那些当生活没能走上正轨时,会很快出现在你身边的人——相信我,有些事就是会出错。
And thatleads me to the second thing that I want to talk to you about, andthat is failure. Yes, failure.It’sprobably a concept that many of you aren’t very usedto. I know I was like that. Ormaybe you are, which is good. (Laughter.)Then you’re ready.
这引出了我想告诉你们的第二点事:那就是失败。对,就是失败。这可能是一个你们不经常接触到的想法。至少我觉得我不怎么接触……哦可能你是的,没关系那不坏,你已经为你的大学做好准备了。(笑声)
But when Igot to college, that happened to me during my very first semester.I took a class on Greek mythology -- yes, Greekmythology -- that was way over my head. I foundmyself sitting in a lecture hall full of juniors and seniors -- howdid I get there? -- struggling just to keep up,and by the time I took the midterm exam, all I could muster was a C-- and it was the very first C I’d evergotten and I was devastated.
但是当我刚到大学的时候,这些事在第一学期就找上了门。我当时选了希腊史话——对,就是希腊史话——我可一点儿也听不懂啊。我那时才发现讲堂里全都是大三大四的学生,我怎么把自己搞到那儿去的?虽然我一直没停过学习上的努力,不过在期中考试的时候我最多也就能拿到个C——这大概是我学业生涯里的第一个C,我当时手持成绩单差点没崩溃。
But insteadof wilting, I found a way to fight through it: Ipoured my heart and soul into a paper. I spent alot of time talking to the professor before and after class.And in the end, I ended up getting a good gradein that class. But what I learned was far moreimportant than that letter grade from that experience.What I learned was that when somethingdoesn’t goyour way, you’ve just got to adjust.You’ve got to dig deep and work likecrazy. And that’s whenyou’ll find out what you’re really madeof, during those hard times.
我没有气馁,很快我找到了攻破这倒霉学科的方法:我把整个人投入进研究中。上课前后我花了很多时间和教授讨论相关的问题。最终,我的成绩单上,这门课的成绩终究还是看得过去。但我从中学到的是,当有些事没按照你预想的那样走时,你需要调整自己。你已经研究的够深并且在上面花了海一样的时间,在这种不尽人意的时候你才最容易发现你自己的喜好。
But you canonly do that if you’rewilling to put yourself in a position where you might fail.And that’s why so often, failure isthe key to success for so many great people. TakeSteve Jobs, who was fired from Apple early in his career, and nowhis iPods and iPads and iPhones have revolutionized the entireworld. Oprah was demoted from her first job as anews anchor, now she doesn’t even need a last name.(Laughter.) And thenthere’s this guy, Barack Obama, who lost -- (applause)-- I could take up a whole afternoon talking about his failures,but -- (laughter) -- he lost his first race for Congress, and nowhe gets to call himself my husband. (Laughter andapplause.)
不过这个方法是只有你已经做好了可能会失败的心理准备的情况下才用的。这也是为什么常言道失败是成功之母,失败常常成就伟大的人物。拿史蒂夫乔布斯来做例子吧,他早年被苹果公司驱逐,现在他的苹果革命遍布了世界的每一个角落。奥普拉曾经被人从她的第一份新闻工作上扯下来,但她现在连名字后边儿的姓都不需要了!(笑声)然后传说有个人叫奥巴马,他输了——(满场笑声)——他的失败事迹我能说整整一下午,但是——(笑声)——他输了他国会里的第一场选举,然后现在他得管他自己叫我的丈夫了!(掌声和喝彩)
【奥普拉.温弗瑞:电视节目“奥普拉脱口秀”主持,作为一位黑人,童年曾被性侵和虐待,但后来在父亲的教导下走上正轨。当今世界上最有影响力的妇女之一。】
All jokesaside, the point is, is that resilience and grit, that ability topick yourself up when you fall. Those are some ofthe most important skills you’llneed as you make your way through college and throughlife.
玩笑话先放一边,我讲这些话的重点是,在你陷入困境时助你一臂之力的是你内心的韧性和刚毅。这才是你在大学和进一步迈向人生时所要培育的最重要的技能。
Andhere’s thething, graduates: These qualities are not onesthat you’re born with.They’re not like the color of youreyes or your height. They’re notqualities that are beyond your control. Instead,you can dictate whether you’ll have grit.You decide how hard you’ll work.So I want you to make those choices right now,today, if you haven’t already done so.Make those choices. I want youto tell yourself that no matter what challenges you face, that youwill commit yourself to achieving your goals, no matter where lifetakes you.
毕业是这样的:这些修得的品质不像你的瞳色和身高,并非和你与生俱来。学校里教的那些东西不是超出你掌握范围的能力和品质。恰恰相反,你可以支配那些能力。你需要自己来决定如何对待人生,而如果你还未做出选择,你大可以现在决定,今时,今日。对你自己说,无论命运的潮流将你推往何处,无论未来什么样的挑战摆在你面前,你保证你会去为了自己的目标而努力奋斗。
And thatbrings me to my final point, and that’sfinding your passion. And I’ll behonest. I didn’t find my passionuntil long after college; heck, until after law school.I mean, the truth is I spent -- still spent waytoo much of my time at Princeton continuing to chase grades andcheck boxes and climb higher and higher. I wenton to law school, I did the same thing. By thetime I was in my mid-20s, I had everything I was told I should want-– a fancy job at a prestigious law firm, a bigoffice, a nice paycheck.
这是我最后要说的,找到你真正深爱的事物。说真的,个人来说,我甚至大学毕业很久之后也一直没找到自己真正喜欢的东西。见鬼,甚至是在我念完了法学院之后。事实上在普林斯顿的日子里,我在追名逐利上虚掷了太多的时间。但当我离开了法学院,我依旧保持着那个鬼样子。于是当我二十郎当岁的时候,我已经有了所有别人认为我应该有的东西——我在声誉颇高的律师事务所里工作,坐拥一个硕大的办公室以及一份高昂的薪水。
But on theinside, something was missing. And so after a fewknocks, I finally asked myself some big questions -- simplequestions: What did I want out of my life?What makes me happy? What do Icare about? Yes, simple questions that I hadnever bothered to ask, too busy checking boxes.And soon, I realized that what I reallywanted was pretty simple. I wanted to give backto the people around me, to the world aroundme.Iwanted to live my life by the principle that to whom much is given,much isexpected.(Applause.)
但在我的内心最深处,缺失了一些很重要的东西。在几次自我检讨之后,我终于开始扪心自问,都是点简单的问题:我究竟想要一个什么样的人生?什么可以使我真正快乐?我真正在乎的是什么?是啊,如此简单的问题,我却从未想过去问自己这些,大概是我太忙着查我的邮箱了。直到最后我发现,我真正想要做的事是回馈那些在我身边的人,以及我所在的这个世界。得天独厚者应替天行道,我想要以此为我的人生信条而活下去。
So for me,that led me to quit that fancy job, and since thenI’vededicated my life to giving back.I’ve worked to train young peoplefor careers in public service. I’vestarted community outreach programs at a college and a hospital.And today, as First Lady, I’mworking to honor our nation’s military families andhelp our children grow up healthy. But as I lookback, I wish I’d asked myself what I really wantedwhen I was sitting right where you are.
因此,我递交了我的辞呈,退了我的好工作,全心全意投入进公益事业里。我曾经训练过从事公共服务的年轻人,也开展了很多在大学和医疗设施里的社会拓展项目。如今,作为第一夫人,我帮助军方家属得到他们应有的荣誉,保证我们的孩子在一个健康的环境下长大。但当我回首过去,我再度自问,什么才是我在你们这个时候真正想要的东西。
So,graduates, my message to all of you today is this:Do not waste a minute living someoneelse’sdream. Each of us has unique gifts.(Applause.) But it takes a lotof work, a lot of real work to discover what brings you joy.It just doesn’t happen; it requiresyou spending some time. And youwon’t find what you love simply by checking boxes orpadding your GPA. You won’t figureit out only by listening to your guidance counselor, or yourfriends, or even your parents. You can only findyour passion by looking inside yourself. Andthat’s hard work.
毕业生们,这就是我今天想告诉你们的:别浪费你的任何时间去活在别人的梦中。世上每个人都有自己独一无二的天赋。(掌声)但是自我发掘什么才是你真正热爱的事可能会花上长年累月的时间,你爱的东西不会一下子跳到你的面前,它需要你花时间和精力去寻找探索。而且你是无法通过查看邮箱和提高成绩来找到热情所在的。老师,朋友甚至父母也都无法告诉你这些。你只能通过一次次地深入发掘你自己内心的最深处来找到心之所向,而这绝不是一件简单的事。
And if youdon’t knowwhat you want to do right now, that’s okay.In fact, that’s a goodthing,because that means you just got the freedom to explore.So use it. I urge you to takeclasses in college like art history or astronomy or web design,something you’ve never tried before.And even if you feel like you do know what youwant to do, the chances are you’re probably going tohave a number of different careers throughout your life, just likeme. Because the road to happiness is rarely astraight one -- just understand that. It rarelygoes easily.
如果你不知道你现在想做什么,也没关系。事实上,这是一件好事。因为这意味着你有着无限的自由去探寻你的爱好。利用这个优势吧,我在这里敦促你们在大学里选修艺术史,解剖学或者网页设计等等一些你们以前可能从未试过的课。那些已经知道自己想做什么的同学,我也建议你们去试试,因为一个人一生可能会从事几种不同的工作,就像我一样。幸福之路从未是条条大路通罗马,你要时刻记得这一点,它总是得之不易。
So I reallywant you guys to be curious, and take risks, and when you get stuck-- and you will; we all do, we still get stuck, right, parents?Still get stuck -- don’t beafraid to veer off course and take your life in anotherdirection.
我想要你们保持旺盛的好奇心和冒险精神,当你遇到困难的时候——那些不可避免的困难,我们都经历过并且经历着,不是吗我们的父母们?我们的生活依旧充满了困难——别害怕去改变你的课程甚至人生之路。
And when youget anxious -- and you will, because we still do, right, parents?-- (laughter) -- or have moments of doubt -- Amen -- (laughter) --just remember this time, remember all of the things that you havealready accomplished right here and now.You’ve gotthe tools for greatness right now. Think of allthe challenges you have already overcome. Righthere in front of us, we have students who have stood up tobullying. We have students who have droppedeverything to help take care of ailing parents or grandparents.We have students right here who have overcomesome of the most difficult family situations imaginable -- righthere.
当你感到焦虑的时候——那些不可避免的焦虑,我们一直会焦虑的,不是吗父母们?(笑声)——或者产生自我怀疑的时候——阿门(笑声)——请你回想起这个时刻,回想那些你在此处完成的成就。你已经得到了让你自己变得伟大的工具。想想那些你已经克服了的艰难困苦,就坐在我们面前的,有面对恃强凛弱仗义执言的学生,也有放下手头的一切去照顾病重的父母或祖父母的学生,我们这里的一些人已经克服了人能想象的到的最艰难的家庭环境完成了他们的学业。
That’sthe kind of grit and determination that defines all of you, eachand every one of you. You all have worked so hardto make it to this day. And you have been soblessed. Understand how blessed you are to be ata place like MLK. Because unfortunately, schoolslike this don’t exist for every kid.You are blessed. (Applause.)A school that nurtures you and challenges you andinspires you, faculty who leave you with great stories and songsand poems for remembering math.(Laughter.)
这种坚韧和决意才是决定你们每一个人的要素。为了走到今天这一步你是如此努力,你从这个学校里走出去,已经是被选中的,被祝福的人。因为并不是每一个孩子都有机会来到像MLK这样的学校。记住,你是被选中的,被祝福的人。(掌声)这个养育你,给予你挑战,并激发你潜能的学校,终将让你拥有被人传颂的传说、诗歌与神话。
But now weneed you to make the most of these wonderful opportunities thatyou’vebeen given, because it is not enough just to make it to college; weneed you to complete college. We need you tofinish hard and strong and be great leaders.(Applause.) That is yourresponsibility. That’s your nextjob. (Applause.)
现在我们需要你利用个这绝无仅有的机会,如果你仅仅是要到大学,那是远远不够的;我们需要你完成你的大学学业。我也需要你保持坚强和自勉,并且成为伟大的领袖。(掌声)这就是你的职责,这就是你的下一份任务。
And nextyear, you’re onyour own in so many ways. No one is going to bechecking on whether or not you make it to class.That’s over. Noone is going to care if you cut corners on an assignment.No one is going to know whetheryou’re doing your absolute very best every single day.No one but you, that is. Andthat’s all that it takes: No one butyou.
在下一年的这个时候,你已经走上了属于你自己的人生之路。不会有人帮你查天气看你今天能不能去学校,这样的日子已经结束了,没人在乎你是不是抄了作业,也没有人知道你是不是在勤勉好强地做你所能做的事。不会有人知道,除了你。就是这样。并且这就是你的大学生活会有的样子,摸鱼也好努力也罢,除了你将无人知晓。
So you haveto take charge of your lives right now. Today isthe day. And I want you to start by figuring outhow you’regoing to create that new community for yourself.I want you to start with keeping that passion forlearning burning strong. I want you to start withunderstanding that when challenges come your way, allyou’ve got to do is dig deep like you’vebeen doing, like you know how, and find a way to come out on theother end stronger.
因此现在你要对你自己的人生负起责任。今日事今日毕。你也要开始考虑如何着手建造你的圈子,保持提升自己不断学习进步的激情,明白何时你的挑战会降临,并且你会像你以前所做的那样披荆斩棘,掘地三尺,直到你跨越障碍,勇往直前。
As Dr. MartinLuther King himself once said, “Youdon’t get to the Promised Land without going throughthe Wilderness.” But, graduates, ifyou remember all of the wonderful lessons that you’velearned here at MLK, if you keep acting like a Royal and thinkinglike a boss -- (applause) -- then believe me, I am confident thatthere is no promise you can’t realize and there is notelling how bright your futures will be.
就像马丁路德金曾经说过的那样,“在你到达乐土之前必将穿越荒野。”毕业生们,如果你们能记住你们在MLK所学的知识,保持你们那高贵的行为和领袖的思虑——(掌声)——那么相信我吧,你们远大的前程所非言语所能尽述,我对你们的似锦前程也充满了信心。
Socongratulations, again, graduates. We are all soproud of you. You have done it.Godspeed, we love you. Work hard. Staytrue. Godbless. (Applause.)
那么!再一次恭喜你们,毕业生们。我们都以你们为傲。你完成了你的学业!祝福你们!
英文原文和视频来源于
:http://kan.weibo.com/con/3583623026653766