PF 寿屋 两仪式留恋如梦般的每一天测评_清鸳 清鸳全文免费
两仪式-夢のような、日々の名残-1/8 PVCFigure
入手价:516RMB 厂商:寿屋 发售日期:2014年2月 日元售价:9240円
照例盒照
背面
侧面
顶部
开盒
刀
地台
八面
以下是细节
手肘这里做得并不是很好,太尖锐,特别是侧面看时显得很突兀。
可以看到,我这只头发这里蹭色了,两处。大的瑕疵就这里,还算可以接受。
换个角度也挺美
这个角度看,式姐很冷漠呢
对于足控来说下面是福利!式姐的赤足,好想把玉趾含在嘴里~(╯▽╰)~
挥刀~
最后一张
完~以上,总得来说还是寿屋水准,见仁见智,个人是挺喜欢的。
更多阅读
宋.李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》毛笔字练习
如梦令·昨夜雨疏风骤宋.李清照昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。《如梦令·昨夜雨疏风骤》是宋代女词人李清照的早期词作。其主要内容为:春夜里大自然经历了一场风吹雨打,词人预感到
李清照《如梦令·常记溪亭日暮》鉴赏 李清照 如梦令 练习
如梦令李清照常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。
如梦令教案 如梦令李清照教案
今天与我相处了六年的孩子们和我一起顺利地完成一堂公开课,把教案留下留着纪念,孩子们的表现很出色,看来六年来的付出没有白费,颇感欣慰!继续和我那群孩子行走在教育幸福的大道上吧,追求富有情趣的语文,更追求富有诗意的生活!如梦令教学目
关联理论关照下的诗歌翻译——《龟虽寿》两个英译本的对比赏析 诗歌赏析
关联理论关照下的诗歌翻译——《龟虽寿》两个英译本的对比赏析川外研究生09级3三班 郭淑贤摘要:关联理论翻译观提出“最佳关联”的概念,对实践具有指导作用。本文以《龟虽寿》的两个英译本为研究对象,从关联理论的视角对其进行比较
前世今生如梦雷刘洋爱情微电影完整版 潘金莲之前世今生诱僧
《前世今生》如梦&雷刘洋 爱情微电影 完整版播放地址:http://player.youku.com/player.php/sid/XODkwNzA5Nzg4/v.swf