曹刿论战文言文翻译 曹刿论战原文及翻译

【原文】

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未偏,民弗从也。”

公日:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿日:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿日:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

【曹刿论战翻译】

曹刿论战文言文翻译 曹刿论战原文及翻译
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我鲁国。鲁庄公等要应战。曹刿请求拜见庄公。他的同乡说:“高官厚禄的人自会谋划这件事的,(你)又何必参与呢?”曹刿说:“那些有权势的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝拜见(庄公)。曹刿问:“(您)凭什么跟齐国应战?”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自专享,一定把(它们)分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能遍及(百姓),老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的牛羊和玉器丝织品等,我不敢夸大虚报,一定诚信对神说实话。”曹刿说:“小小信用不能使神灵信服,神是不会赐福给您的。”庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定根据卖情处理。”曹刿说:“这是尽本职的一类事,可以凭这个条件打—仗。如果作战就请允许(我)跟(您一起去)。”

鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。在长勺和齐军作战。鲁庄公等要击鼓进军。曹刿说:“不可以。”齐军三次击鼓进军后,曹刿说:“可以(击鼓进军)了。”齐国军队大败。鲁庄公(又)将要驱车追赶齐军。曹刿说:“不可以。”他下车察看齐军败退时车轮滚过的痕迹,又登上战车扶着车前横木嘹望齐军,说:“可以(追击)了。”于是就追击齐军。

已经战胜,鲁庄公询问曹刿取胜的原因。曹刿答道:“作战,要靠勇气。第一次击鼓(能)振作士兵们的勇气,第二次击鼓士兵勇气就减弱,到三次击鼓时士兵勇气已经竭尽了。他们的勇气已经竭尽了而我方的勇气正盛,所以战胜了他们。那些大国,难以估计推测的,恐怕(他们)有埋伏。我察看他们的车轮印迹混乱,远望他们的军旗倒下了,所以才追击他们。”

【赏析】

一、内容梳理段落层次

一 战前:曹刿强调“取信于民”是赢得战争胜利的首要条件。

二 战时:曹刿详察敌情,把握战机,赢得了战争的胜利。

三 战后:曹刿为鲁庄公总结战争胜利的原因。

本文通过记叙长勺之战中弱鲁战胜强齐的史实,阐明了取信于民及善于掌握战机才能取得战争胜利的道理。

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101011/101037.html

更多阅读

《孙权劝学》原文及翻译 孙权劝学全文翻译

  《孙权劝学》原文及翻译:《孙权劝学》选自司马光《资治通鉴》中的一段,讲述了三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,揭示了开卷有益、虚心学习的道理。卓越教育老师为大家整理相关资料仅供参考。  原文  

人教版高中语文必修一文言文翻译全集 高中语文必修一文言文

人教版高中语文必修一文言文翻译全集4、烛之武退秦师晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武

人教版初中语文文言文翻译全集 人教版初中文言文

人教版七年级上册文言文翻译全集第一单元5、童趣(沈复)第二单元10、《论语》十则第三单元15、古代诗歌五首观沧海(曹操)次北固山下(王湾)钱塘湖春行(白居易)西江月(辛弃疾)天净沙·秋思(马致远)第四单元

文言文翻译要点 诗经有名名句

(2009-03-25 17:31:08)转载标签: 高考文言文杂谈分类: 试题文言文翻译要点翻译文言文,既要做到内容忠实于原文,又要做到文字通顺流畅。翻译的基本方法大致可以概括为以下几点。一. 落实即落实原文每个词、每句话的确切意义。要通观全篇,

赤壁赋|前后赤壁赋原文及翻译阅读 赤壁赋原文及翻译ppt

[诗词赏析] 赤壁赋|前后赤壁赋原文及翻译阅读 [复制链接]赤壁赋|前后赤壁赋原文及翻译阅读:【赤壁赋】苏轼壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗

声明:《曹刿论战文言文翻译 曹刿论战原文及翻译》为网友清浅旧时光分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除