李白清平调英译云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓,若非群玉山头见 云想衣裳花想容 读音

清平调(之一)

李白

云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见, 会向瑶台月下逢。

韵译:云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。如此天姿国色,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢!

英译:


A SONG OF PURE HAPPINESS I

Li Bai

Her robe is a cloud, her face a flower;

Her balcony, glimmering with the bright spring dew,

Is either the tip of earth's Jade Mountain

Or a moon- edged roof of paradise.

 
清平调(之二)

李白

一枝红艳露凝香, 云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似, 可怜飞燕倚新妆。

韵译:

  贵妃就是一枝带露牡丹,艳丽凝香,

  楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。

  请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相比?

可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!

(赵飞燕是汉成帝的皇后,与杨贵妃相比较瘦,故有“环肥燕瘦”之语)


英译:


A SONG OF PURE HAPPINESS II

Li Bai

There's a perfume stealing moist from a shaft of red blossom,

And a mist, through the heart, from the magical Hill of Wu- -

The palaces of China have never known such beauty-

Not even Flying Swallow with all her glittering garments.


清平调(之三)

李白

名花倾国两相欢, 常得君王带笑看。
解释春风无限恨, 沈香亭北倚阑干。


韵译:绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。
 
英译:
A SONG OF PURE HAPPINESS III

Li Bai

Lovely now together, his lady and his flowers

Lighten for ever the Emperor's eye,

As he listens to the sighing of the far spring wind

Where she leans on a railing in the Aloe Pavilion.

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/25101010/39071.html

更多阅读

云雨巫山枉断肠—李白清平词释读 云雨巫山枉断肠

云雨巫山枉断肠—李白《清平词》释读李白的《清平词》作为传唱千古的歌词,永远留存在唐诗宝库中。那是李白奉唐玄宗李隆基之命撰写的。在长安城皇宫内,御苑中沉香亭牡丹(唐时称木芍药)盛开之时,倾国美人杨玉环华丽曼舞,宫廷明

书法习帖《清平调·名花倾国两相欢》

书法习帖《清平调·名花倾国两相欢》原创/猫耳洞与机窝名花倾国两相欢,常得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。  这是唐代大诗人李白的一首清平调·名花倾国两

写杨贵妃的诗,李白写杨玉环的诗,赞美美人 杨贵妃杨玉环

来源: 成功励志网 所属分类:优美句子有关于写杨贵妃的诗,李白写杨玉环的诗,赞美美人的文章,由成功励志网收集,希望能帮助到您写杨贵妃的诗,李白写杨玉环的诗,赞美美人写杨玉环的:《清平乐词》李白写杨玉环的诗(其一)云想衣裳花想容,春风拂槛

声明:《李白清平调英译云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓,若非群玉山头见 云想衣裳花想容 读音》为网友风里有情诗分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除