canard仅指公鸭,cane 雌鸭
jars公鹅oie仅指雌鹅,
verrat公山羊chèvre仅指母山羊
狗 chienn.m.,chienne n.f.
猫 chatn.m.,chatten.f.
骆驼 chameaun.m.,chamellen.f.
骡子 muletn.m.,mulen.f.
家兔 lapinn.m.,lapine n.f.
狐狸 renardn.m.,renarde n.f.
老虎 tigren.m.,tigresse n.f.
狮子 lionn.m.,lionne n.f.
熊 oursn.m.,oursen.f.
老鼠 ratn.m.,raten.f.〔包括野老鼠,词义比家鼠souris更广〕
鸽子 pigeonn.m.,pigeonne n.f.
火鸡dindonn.m.,dinde n.f.
孔雀 paonn.m.,paonne n.f.
马c h e v a ln.m.,jument n.f.
牛 taureaun.m.,vache n.f.
猪cochon/verratn.m.,truien.f.
山羊 boucn.m.,chèvre n.f.
绵羊 béliern.m.brebis n.f.
鹿 cerfn.m.,biche n.f.
鸡 coqn.m.,poule n.f.
鹅 jarsn.m.,oie n.f.
野兔 lièvren.m.,hase n.f.
野猪 sangliern.m.,laien.f.
猴子 singen.m.,guenon n.f.
大象éléphant n.m. 母象 un éléphantfemelle;
une femelle éléphant; lafemelle del'éléphant,
〔注:此类阳性动物名称名词皆可按同样方法表述其雌性动物〕
蛇 serpentn.m.
螃蟹 craben.m.
海豚 dauphinn.m.
抹香鲸 cachalotn.m.
麻雀 moineaun.m.
蚊子 moustiquen.m.
白鹮 ibisn.m.
牦牛 yack; yakn.m
水牛 bufflen.m
斑马 zèbren.m.
猫头鹰 hiboun.m.
天鹅 cygnen.m.
熊猫 pandan.m.
恐龙 dinosauren.m.
猩猩 gorillen.m.
例②:始终是阴性的动物名词
羚羊 gazellen.f. 公羚羊 unegazellemâle;
un mâle gazelle; lemâle de lagazelle,
〔注:此类阴性动物名称名词皆可按同样方法表述其雄性动物〕
豹 panthèren.f.
长颈鹿 girafen.f.
鲸鱼 baleinen.f.
鹳 cigognen.f.,
龙虾 langousten.f.
青蛙grenouille
鼹鼠 taupen.f., ,
家鼠 sourisn.f.
蝉 cigalen.f.
蜜蜂 abeillen.f.
鹌鹑法语caillen.f.
鸵鸟 autruchen.f.
蜻蜓libellule n.f.
螳螂 mante(religieuse) n.f.
苍蝇 mouchen.f.
蚂蚁 fourmin.f.
鸭蛋oeuf de cane
鸡蛋 oeuf depoule
鹌鹑蛋 oeuf decaille
鹅蛋 oeufd'oie
鸵鸟蛋 oeufd'autruche
恐龙蛋 oeuf dedinosaure 〔特殊情况,用阳性名词〕
鸽蛋 oeuf depigeon〔特殊情况,习惯上不用 oeuf de pigeonne〕
牛奶 lait devache
马奶 lait dejument
山羊奶 lait dechèvre
绵羊奶 lait debrebis
驴奶 laitd'ânesse
骆驼奶 lait dechamelle
牦牛奶 lait deyack〔特殊情况,用阳性名词〕
奶牛 vachelaitière
供挤奶的山羊 chèvrelaitière
供挤奶的马 jumentlaitière
挤牛奶 traite dela vache
山羊奶酪 fromage(de lait) de chèvre
绵羊奶酪 fromage (de lait) de brebis
牛奶奶酪 fromage (de lait) devache
在法语口笔译实践中,动物名称词汇使用不当、阴差阳错造成诸如“公鸭下蛋”、“公牛下奶”、“公猪下仔”等笑话屡见不鲜。究其原因,主要是由于汉语和法语的构词和组词习惯及其思维逻辑的隐和明不尽相同。
汉语动物名称通用名词自身一般不区别“公母”、“雌雄”、“阴阳”。如:牛、羊、马、猪、鸡、鸭、鹅。若要区别,则通过叠加“公”、“母”、“雌”、“雄”等其它字来表示。如:公牛、母山羊、公马、母猪、母鸡、公鸭、雌鹅……
然而,在法语中,动物名词自身却有“公母”、“雌雄”、“阴阳”之别。相当一部分动物名词除泛指相关动物种类外,往往仅指该类雄性或雌性动物。例如,单词«canard»仅指公鸭,«oie»仅指雌鹅,«chèvre»仅指母山羊。若需特指雌鸭、公鹅、雄性山羊,应分别使用其它词:«cane»、«jars»、«verrat»。
另,当人们用汉语说“鸭蛋”时,对话双方隐藏着共识:指的是母鸭下的蛋,绝不会指公鸭下的蛋,因为双方都明白公鸭不可能下蛋,“公母”、“雌雄”尽在双方不言自明的潜意识中。而法语不同,下蛋、下奶、下仔等概念通常不含糊,都是明示,只能用相关的特定阴性动物名词搭配表示。学习和使用法语者须牢记法语的这一特点,以免无意中闹出笑话。
其实,法语动物名词的阴阳之分也是有规律的,通则如下:
一般而言,法语动物名词区分阴阳性有三种情况:
1.雄性动物用一个单词表示,其阴性由该阳性名词作词根,变化其尾部而成(变化规则与一般名词阴阳性变化规则相同),记忆这类词较为容易。
例:狗 chien n.m., chiennen.f.
猫 chat n.m.,chatten.f.
骆驼 chameau n.m.,chamellen.f.
骡子 mulet n.m.,mulen.f.
家兔 lapinn.m., lapine n.f.
狐狸 renardn.m., renarde n.f.
老虎 tigren.m., tigresse n.f.
狮子 lionn.m., lionne n.f.
熊 oursn.m., ourse n.f.
老鼠 ratn.m., rate n.f.〔包括野老鼠,词义比家鼠souris更广〕
鸽子 pigeonn.m., pigeonne n.f.
火鸡 dindonn.m., dinde n.f.
孔雀 paonn.m., paonne n.f.
2.表示同一动物雌雄两性的词是两个词形完全不同的词,须分别作为两个拼写不同的词来记忆。例:
马 c h e v al n.m., jument n.f.
牛 taureaun.m., vache n.f.
猪cochon/verratn.m.,truien.f.
山羊 boucn.m.,chèvren.f.
绵羊 béliern.m. brebis n.f.
鹿 cerfn.m., biche n.f.
鸡 coqn.m.,poulen.f.
鹅 jarsn.m.,oien.f.
野兔 lièvren.m., hase n.f.
野猪 sangliern.m., laie n.f.
猴子 singen.m., guenon n.f.
3.表示某一动物的词只有一个,其词性或是阳性或是阴性。单词自身若是阳性,一般就指雄性动物。单词自身若是阴性,一般就指雌性动物。若要明确表述其异性雌雄,应分别给该词附加别的词(主要是«mâle»和«femelle»)来限定区别。
例①:始终是阳性的动物名词
大象 éléphantn.m.
〔注:母象的表述为 unéléphant femelle; une femelleéléphant; la femelledel'éléphant,此类阳性动物名称名词皆可按同样方法表述其雌性动物〕
蛇 serpentn.m.
螃蟹 craben.m.
海豚 dauphinn.m.
抹香鲸 cachalotn.m.
麻雀 moineaun.m.
蚊子 moustiquen.m.
白鹮 ibisn.m.
牦牛 yack; yakn.m
水牛 bufflen.m
斑马 zèbren.m.
猫头鹰 hiboun.m.
天鹅 cygnen.m.
熊猫 pandan.m.
恐龙 dinosauren.m.
猩猩 gorillen.m.
例②:始终是阴性的动物名词
羚羊 gazellen.f.
〔注:公羚羊的表述为unegazelle mâle; un mâle gazelle; lemâle de lagazelle,此类阴性动物名称名词皆可按同样方法表述其雄性动物〕
豹 panthèren.f.
长颈鹿 girafen.f.
鲸鱼 baleinen.f.
鹳 cigognen.f.,
龙虾 langousten.f.
青蛙grenouille
鼹鼠 taupen.f., ,
家鼠 sourisn.f.
蝉 cigalen.f.
蜜蜂 abeillen.f.
鹌鹑法语caillen.f.
鸵鸟 autruchen.f.
蜻蜓libellule n.f.
螳螂 mante(religieuse) n.f.
苍蝇 mouchen.f.
蚂蚁 fourmin.f.
●法语用词应注意性别常识,表示蛋、奶、崽等与家禽、牲畜、野兽等雌性动物相关的概念,通常均须使用确指该雌性动物的词,而不得使用雄性动物词汇。特殊情况,个案处理。例:
鸭蛋 oeuf decane
鸡蛋 oeuf depoule
鹌鹑蛋 oeuf decaille
鹅蛋 oeufd'oie
鸵鸟蛋 oeufd'autruche
恐龙蛋 oeuf dedinosaure 〔特殊情况,用阳性名词〕
鸽蛋 oeuf depigeon〔特殊情况,习惯上不用 oeuf de pigeonne〕
牛奶 lait devache
马奶 lait dejument
山羊奶 lait dechèvre
绵羊奶 lait debrebis
驴奶 laitd'ânesse
骆驼奶 lait dechamelle
牦牛奶 lait deyack〔特殊情况,用阳性名词〕
奶牛 vachelaitière
供挤奶的山羊 chèvrelaitière
供挤奶的马 jumentlaitière
挤牛奶 traite dela vache
山羊奶酪 fromage(de lait) de chèvre
绵羊奶酪 fromage(de lait) de brebis
牛奶奶酪 fromage (de lait) devache
●法语中涉及性别的词汇使用时,与汉语一样应区分是人还是牲畜,有些词专门用于人,另一些专用于动物,不能混淆。例:
这个女人怀孕了。
Cette femmeest enceinte.
他姐姐有喜了。
Sa soeuraînée attend un heureux événement.
您的表妹生了个男孩,是吧?
Votrecousine a accouché d'un garçon, n'est-cepas?
我妈妈一共生了六个孩子。
Ma mère amis au monde 6 enfants.
这头母猪怀上了。
Cette truiteest pleine.
母马就要下崽了。
La jument vamettre bas.
我们那条母狗下了好几窝崽。
Notrechienne a fait plusieurs portées.
Expressions idiomatiques :
lesanimaux
Enfrançais, pour caractériser un état ou un comportement, on utilisebeaucoup les animaux dans des expressions toutes faites. Cesexpressions vous aideront ? parler un français plus authentique,plus naturel et aussi peut-ętre ? comprendre vraiment ce que l’ondit…
在法语中,为了使描述的情况或者内容更具特色,我们经常会在表达中加入动物。这些表达是否能帮到你呢?你可以在同一个法国人交谈时显得更加的自然,同时也能真正的明白法国人到底在说什么。
Cequi est amusant, c’est que parmi ces expressions, il y en a quisont trčs semblables en chinois : on utilise le męme animal pourdésigner le męme caractčre. Et bien sűr, il y a des expressionstout ? fait différentes dans les deux langues. En voici quelquesexemples que nous vous laissons découvrir…
有趣的是,在这些表述中,很多与汉语中是一样的。我们用相同的动物形容相同的特点。当然,两种语言中也有截然不同的地方。以下是几个例子,读者可以自己体会...
Lesexpressions ayant un équivalent en chinois与中文相同的表述:
Malin comme un singe : pour dire que quelqu’un est trčsrusé et intelligent. En chinois, on dit "intelligent comme unsinge"
精明的像猴子一样:形容某人特别的聪明,诡计多端。中文一般说“聪明得像猴子一样”
法语有贬意的成分,但是在中文中是褒
Rusé comme un renard : pour quelqu’un qui est habile,rusé.
狡猾得像狐狸一样:形容某人非常老练,狡猾。
Heureux comme un poisson dans l’eau se dit de quelqu’un quiest particuličrement ŕ l’aise dans la situation oů il se trouve. Enchinois, on dit Ť A son aise comme le poisson qui obtient de l’eauť
幸福得像在水中的鱼一样:形容某人在他特定的环境中非常好。中文一般说如鱼得水。
Tętu comme une mule (une tęte de mule) se dit de quelqu’unqui a tendance ŕ s’attacher ŕ une idée précise et qui ne veut pasen démordre. En chinois on utilise la mule ou l’âne.
倔得像头骡子(骡头)用来形容某人认准了某事绝不妥协。中文用骡子或者驴。
Doux comme un agneau se dit de quelqu’un departiculičrement doux, pacifique.
温顺得像绵羊用来形容某人非常的温柔,平和。
Bavard comme une pie se dit de quelqu’un qui parlebeaucoup
像鸟一样叽叽喳喳形容某人话很多。
fier comme un coq ou fier comme un pou ou encore fier commeun paon se dit de quelqu’un qui est trčs fier. En chinois, on dirajuste "fier comme un coq"
骄傲得像公鸡或者骄傲得像虱子或者骄傲得像孔雀。形容某人非常的骄傲。中文一般说骄傲得像公鸡(好像说女生的时候也有骄傲得像孔雀吧?)
Lesexpressions n'ayant pas d'équivalent en chinois与中文不同的表述
Unfroid de canard est employé pour dire qu’un temps estparticuličrement froid, sans doute parce que les canards ont l’airde supporter un tel temps.
鸭子冷:形容特别冷的一段时间。(后面实在不知道怎么翻。。。法国人的思维搞不清楚。。。可能是鸭子耐冷?)
Untemps de chien : quand il fait mauvais, qu’il pleut, qu’il y a duvent, de la neige, on a " un temps de chien ", " un temps ŕ ne pasmettre le nez dehors " parce que les chiens sortent toujours, quelque soit le temps.
狗天气:天气变坏的时候,下雨,刮风,下雪,人们都会说“狗时间(狗天气)”。形容那些不能出门的时间,因为狗时每天都要出门的,不管天气好坏。
Uncaractčre de cochon : une personne qui a un trčs mauvais caractčre,qui se met facilement en colčre, est désagréable et grogne tout letemps a vraiment un caract?čre de cochon .
猪的性格:形容一个人脾气非常恶劣,极其容易生气,总是不满意,发火。这就是猪的性格(猪脾气)。
Once bitten, twice shy.
Chat échaudé craint l'eaufroide.
Scalded cat fears coldwater.
One always goes back toone's roots.
Le loup retourne toujoursau bois.
The wolf always goes backto the woods.
Talkers are notdoers.
Ce n'est pas la vache quicrie le plus fort qui fait le plus de lait.
It's not the cow that moosthe loudest who gives the most milk.
There's no substitute forexperience.
Ce n'est pas à un vieuxsinge qu'on apprend à faire la grimace.
It's not an old monkey thatone teaches to make faces.
Tit for tat. à bon chatbon rat. To good cat good rat.
To each his own. Leschiens aboient, la caravane passe.
The dogs bark, the caravangoes by.
What's bred in the bonewill come out in the flesh.
La caque sent toujours lehareng.
The herring barrel alwayssmells like herring.
When the cat's away, themice will play.
Le chat parti, les sourisdansent.
The cat gone, the micedance.
Don't put the cart beforethe horse.
Il ne faut jamais mettre lacharrue avant les boeufs.
One should never put theplow before the oxen.
Don't try to do twothings at once.
Il ne faut jamais courirdeux lièvres à la fois.
One should never run aftertwo hares at the same time.
Every little bithelps.
Petit à petit, l'oiseaufait son nid.
Little by little, the birdbuilds its nest.
Give a little to get alot. Il faut savoir donner un oeuf pour avoir un boeuf. You have toknow how to give an egg to get an ox.
Give an inch and he'lltake a mile.
Qui vole un oeuf vole unboeuf.
He who steals an egg willsteal an ox.
Give some and keep therest.
Donne au chien l'os pourqu'il ne convoite pas ta viande.
Give the dog the bone sothat he doesn't go after your meat.
The guilty dog barks theloudest.
C'est la poule qui chantequi a fait l'oeuf.
It's the chicken that singswho laid the egg.
If you lie down with dogsyou get up with fleas.
Qui se couche avec leschiens se lève avec des puces.
A leopard can't changehis spots.
Qui na?t poule aime àcaqueter. Qui a bu boira.
He who was born a hen likesto cackle. He who has drunk will drink.
Let sleeping dogslie.
Ne réveillez pas le chatqui dort.
Don't wake the sleepingcat.
Like breeds like. Likefather like son.
Bon chien chasse derace.
Good dog hunts [thanks to]its ancestry.
Nice guys finishlast.
Qui se fait brebis le louple mange.
He who makes himself a ewethe wolf eats.
English French Literaltranslation
All cats are grey in the dark.
La nuit, tous les chats sont gris.
At night, all the cats are grey.
The apple doesn't fall far from the tree.
Les chiens ne font pas des chats.
Dogs don't make cats.
A barking dog does not bite.
Chien qui aboie ne mord pas.
Beggars can't be choosers.
Faute de grives, on mange des merles.
Lack of thrushes, one eats blackbirds.
Better safe than sorry.
Souris qui n'a qu'un trou est bient?t prise.
A mouse that has ony one hole is soon caught.
Big fish eat little fish. Les gros poissons mangent lespetits.
A bird in the hand is worth two in the bush
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.
One of yours is better than two that you will have
A live dog is worth more than a dead lion.
Birds of a feather flock together
Qui se ressemble s'assemble
Those who resemble assemble
A cat may look at a king.
Un chien regarde bien un évêque.
A dog looks well at a bishop.
Different strokes for different folks.
On ne marie pas les poules avec les renards.
One does not wed hens with foxes.
Don't count your chickens before they're hatched.
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoirtué.
You shouldn't seel the bearskin before killing the bear.
Don't jump to conclusions.
Il y a plus d'un ane à la foire qui s'appelle Martin.
There's more than one donkey named Martin at the fair.
您正浏览的文章《法语实用写作素材:动物相关法语_阅读_世贸人才网》由 世贸大学 :http://class.wtojob.com整理,访问地址为:http://class.wtojob.com/class771_75136.shtml
le Tigre
-Jaloux comme un tigre.
非常嫉妒
Loup
-La faim fait sortir le loup du bois.
迫于饥饿, 无不敢为。
-un frois de loup
严寒。
-Quand on parle du loup, on en voit la queue.
说曹操, 曹操就到。
-Hurler avec les loups.
人云亦云。
Cheval
-Cela ne setrouve pas sous le pas d’un cheval.
这不是唾手可得的。
- Changer son cheval borgne contre un aveugle.
用独眼马换瞎马, 越换越坏。
-Monter sur ses grands chevaux.
发脾气, 摆出高傲的样子。
Ane
- Le coup de pied de l'âne.
落井下石。
Boeuf
- Mettre la charrue avant les boeufs.
本末倒置。
- Avoir un boeuf sur la langue.
指受贿后, 守口如瓶。
-Qui vole un oeuf, vole un boeuf.
能偷鸡蛋, 就能偷牛。做贼偷葱起。
-Travailler comme un boeuf .
勤劳而不知疲倦。
Chien
-Tratier qqn comme un chien.
鄙视, 蔑视
- Vivre (šêtre) comme chien et chat.
相处不和, 相互仇视
- Entre chien et loup.
黄昏时分。
-Avoir du chien.
有魅力。
Mouton
- Suivre comme des moutons.
盲目跟随别人。
Chˆèvre
-M†énager la chèˆvre et le chou.
两面不得罪, 骑墙
Renard
-Tirer au renard.
逃避( 工作, 勤务, 劳役等)
Chat
-Chat †chaud †craint l'eau f roide.
开水烫过的猫, 见了凉水都害怕( 一朝被蛇咬, 十年怕井绳)
-Appeler un chat un chat .
直言不讳。
-Il n'y a pas un chat.
一个人也没有。
-Eveiller le chat qui dort.
自找麻烦
-Avoir un chat dans la gorge.
嗓子发哑。
Serpent
-r†échauffer un serpent dans son sein.
怜惜恶人, 反受其害。
Coq
-être fier comme un coq.
十分骄傲。
-être comme un coq en pâte.
受到百般照顾, 过舒适的生活
Cochon
-Jouer un tour de cochon à qqn.
对人玩弄缺德的花招。
en作为副词和代词的用法为法语学习者所熟知,但在一些短语、词组中,en的这两种作用却很难被分析出来,比如我们常见的s'enaller。类似这种情况出现在大量法语特有的表达方式当中,法文称为gallicisme。为了引起大家对此类情况的注意,以及便于大家掌握和记忆,现将较为常用的含有en的类似短语进行总结。
这类短语的一些特点:
1.常见于代动词结构,如s'en prendre, s'en faire等;
2.多见于俗语、俚语,或者个别书面语中,如c'en est faitde..(<书>结束了,完了)
3.多带有一些形象,比如en avoir plein de dos,en voir toutes lescouleurs;
4.多数为十分常用的动词,如avoir,prendre,venir等。
以下按照字母顺序归纳含有作用不明确的en的短语:
1. c'en est faitde...<书>结束了,完了,没有希望了,没有救了:C'enest fait de sa réputation.他的名誉扫地。/C'en est fait de lui.他完蛋了。
2. en arriver à(qch.)(在分析研究时)开始做,着手,设计:J’en arrive à la nuit ducrime.我开始研究案发的那天夜晚。
3. en arriver à(+inf.)竟至于,到了……地步;J'en suis arrivé à me méfier delui.我竟然对他都产生了怀疑。
4. en avoir 有勇气(指人):Il n'en apas, ce type-là !<俗>那个家伙没胆量!
5. en avoir à / contre / aprèsqn.怨恨某人(尤其用于疑问句)
6. en avoir assez (de qch. / qn. /inf.)对……感到厌烦,受够了:J'en ai assez de voshésitations.我对您的犹豫不决厌烦透了。/ Elle en a assez de travailler avectoi.她同你一起工作已经感到厌烦了。
7. en avoir gros sur la patate<俗>伤心;感到怨恨
8. en avoir le cœurnet弄明白某件事
9. en avoir marre / ras le bol(de) <俗>伤心;感到怨恨
10. en avoir par-dessus la tête受够了:Il en a par-dessus la tête des promesses sanslendemain.他受够了那些轻诺寡信。
11. en avoir plein la bouche (deqn./ qch.)<俗>把……经常挂在嘴上
12. en avoir plein les bottes / le cul/ le dos(de)<俗>感到厌烦;感到疲劳
13. en avoir plein les jambes走得精疲力尽
14. en avoirpour...为此花(钱或时间):Il en a eu pour quinze euros. 他在这上面发了十五欧元。/J'en ai pour trois jours. 我在这件事上需花三天时间。
15. en avoir / vouloir pour sonargent 花钱花得合算;<转>花力气花得合算
16. en avoir saclaque<俗>筋疲力尽;够了,烦死了
17. enbaver<俗>吃苦;干苦活;人手烦恼:J'en aibavé pour terminer à temps.为了及时做完,我吃了许多苦。
18. en baver des ronds dechapeau 收到严酷的对待,干苦活
19. en boucher un coin / une surface(àqn.)<俗>使某人目瞪口呆,使某人感到惊讶。
20. en croire (qch./qn.)听信,信赖:à en croire les journaux照报纸说来 / A l'en croire, ilest capable de tout.照他说来,他什么都能干。
21. en dire / voir des vertes etdes pas mûres <俗>说出令人咋舌的下流话 /看到使人脸红的猥亵故事。
22. en direlong讲了许多有关情况;含意深长:Sa conduite en dit long sur son étatd'esprit.他的行为很说明他的精神状态。
23. en donner sa main / sa tête àcouper<俗>用脑袋担保,十分确信某事
24. en tête:(1)参加,参与:Demain ily a aura une petite fête pour mon anniversaire, bien entendu, vousen serez.明天,我要小小地庆祝一下我的生日,当然,你们得参加。(2)(用在短语中):ne pas savoir où onen est 不知状况如何 / en être à la moitié de son travail 工作干了一半 / en êtreaux deux tiers de la route走在半路上
25. en être réduit à被迫处于……境地;落魄到……地步:J'en suis réduit économiser sur lanourriture.我沦落到要(节衣)缩食。
26. en faire unemaladie<俗>感到非常难过,感到很苦恼
27. en faire voir à qn de toutes lescouleurs 让某人尝尝各种利害:Elle lui en fait voir de toutes lescouleurs.
28. en finir 结束,了结:Il faut enfinir et prendre une décision rapidement.该结束了,应赶快做出决定。
29. en finir avec qch.结束,解决(某事):Je voudrais en finir avec cette tâchefastidieuse.我想了结这个令人厌烦的任务。
30. en finir avec qn.摆脱某人,不再与某人打交道:Le roi essaya d'en finir avec lesennemis.国王力图摆脱敌人。
31. en imposer à qn.使敬畏,使折服:Il avait l'air si résolu qu'il en imposa à l'homme deBourse. (Martin du Gard)他的态度如此坚决,使证劵交易员佩服得五体投地。
32. en mettre plein la vue àqn.<俗>给某人深刻印象,吸引某人
33. en mettre sa main au feu发誓,担保
34. en perdre le boire et lemanger(由于繁忙、专心等而)废寝忘食
35. en passerpar顺从,听从:Il faut en passer par sesvolontés.要听从他的意志。
36. en prendre à son aise喜欢怎样就怎样,随心所欲地行动:Vous en prenez à votre aise avec lesrèglements.您随心所欲,置规定于不顾。
37. en prendre de lagraine<俗>效仿,以……为榜样
38. en prendre plein la gueule遭受最猛烈的批评与侮辱
39. en prendre pour songrade<俗>收到严厉斥责
40. enrajouter<俗>添枝加叶,画蛇添足