中国古诗词艺术歌曲是中国古典文学和音乐的完美结合,是具有中国文化特色的艺术,充分表现出我国文化博大精深。下面是小编带来的初中古诗词英语翻译欣赏,欢迎阅读!
初中古诗词英语翻译欣赏篇一
春雪 韩愈
Spring Snow
新年都未有芳华,
On vernal day no flowers were in bloom, alas!
二月初惊见草芽。
In second moon I’m glad to see the budding grass.
白雪却嫌春色晚,
But White snow dislikes the late coming vernal breeze,
故穿庭树作飞花。
In plays the parting flowers flying through the trees.
初中古诗词英语翻译欣赏篇二
江南春 杜牧
Spring on the Southern Rivershore
千里莺啼绿映红,
Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;
水村山郭酒旗风。
By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.
南朝四百八十寺,
Four hundred eighty splendid temples still remain;
多少楼台烟雨中。
Of Southern Dynasties in the mist and rain.
初中古诗词英语翻译欣赏篇三
相思 王维
Love Seeds
红豆生南国,
The red beans grow in southern land.
春来发几枝。
How many load in spring the trees?
愿君多采撷,
Gather them till full is your hand;
此物最相思。
They would revive fond memories.
初中古诗词英语翻译欣赏篇四
咏柳 贺知章
The Willow
碧玉妆成一树高,
The slender beauty's dressed in emerald all about;
万条垂下绿丝绦。
A thousand branches droop like fringes made of jade.
不知细叶谁裁出,
But do you know by whom these slim leaves are cut out?
二月春风似剪刀。
The wind of early spring is sharp as scissor blade.
初中古诗词英语翻译欣赏篇五
好事近 秦观
Song of Good Event
春路雨添花,
The spring rain hastens roadside flowers to grow;
花动一山春色。
They undulate and fill mountains with spring.
行到小溪深处,
Deep, deep along the stream I go,
有黄鹂千百。
And hear hundreds of orioles sing.
飞云当面化龙蛇,
Flying cloud in face turns to dragon or snake.
天矫转空碧。
And swiftly melts in azure sky.
醉卧古藤阴下,
Lying drunk ‘neath old vines, I can’t make
了不知南北。
Out if it’s north or south by and by.