对于想进日企工作的人来说,恰当的商务礼仪显得至关重要,好的商务礼仪不仅会给人留下好的印象,还能为工作带来许多便利。下面是为大家准备的日企电话礼仪,希望可以帮助大家!
日企电话礼仪电话铃声响起!
新来的,可没时间来让你们迷惑!在商务场合,尽快接起电话可是原则。要是铃声响了5、6次都还是没人接的话,对方会感到有些儿不安,或许会想“难道今天不办公吗?”
办公室内的电话最多只能让它“响3声”!
■如果没办法立刻接起电话该怎么办呢?
这时候就不要忘了说一句“让您久等了”或是“让您等久了,不好意思”。
■你说的第一句话将决定对方对你的印象!
各位有没有过在早晨没睡醒时,用慵懒的声音说“你~好~,这里是XX商事~”的经历呢?这可不仅关系到你一个人,整个公司的形象都会因此受到显著的影响。
由于电话只能依靠“声音”来传递信息,所以请尽量使用比平时更洪亮和明快的声音来答话吧。
■下述的典型问候语
如果对方自报家门说“我是○○物产的△△”的话,那请一定要回话说“一直以来都受您的照顾了”。
即使是以前没有来往的人也请一定要说一句“以后就麻烦你照顾了”,这样交流会更顺畅!
任何时候都要注意电话礼仪!
■如果对方不自报家门怎么办!?
那么,如果对方不自报家门,就开门见山的要求“我想找○○课长”的情况下该怎么办呢?
你:“课长,您的电话”
课长:“是谁打的呢?”
你:“不知道耶……对方没有说自己的名字的……”
这样一来可就失去了接电话的资格了。请一定要确认对方的名字,比如这样说:“不好意思,请问您贵姓?”
你:“课长,○○物产的△△先生的电话。”
课长:“好的,谢谢”
挨拶:
おはようございます(午前10時or10時半まで)/(お電話)ありがとうございます
问好:
早上好(上午10时或到10点半以前)或者说感谢您的来电。
相手が名乗ったとき:
○○様でいらっしゃいますね、いつもお世話になっております。
确认对方名字的时候:
您是某某先生吧,一直承蒙关照。
取り次ぐとき:
○○でございますね、少々お待ちくださいませ。
要转接的时候:
您是要找某某吧,请稍等。
取り次ぎ電話に出るとき:
お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございます。
接转过来的电话的时候:
让您久等了,我就是您要找的某某。
了承するとき:
お電話変わりました(お待たせいたしました)、○○でございますお待たせいたしました。
お調べいたしますので(待たせる理由)、少々(○分ほど)お待ちくださいませ。
了解的时候:
让您久等了,我就是您要找的某某。(如果需要让对方等待的时候)我查一下(等待的理由),请您稍等几分钟。
保留を解除するとき:
○○様、(大変)お待たせいたしました。
解除电话保留的时候:
某某先生,让您久等了。
お詫びをするとき:
(ご迷惑をおかけいたしまして)誠に申し訳ございません。
道歉的时候:
给您添麻烦了,实在不好意思。