随着日新月异的时代更新步伐,时尚演绎成为社会发展的最重要驱动力之一。下面是小编带来的时尚的英文文章,欢迎阅读!
时尚的英文文章16年双重生活 他是光鲜时尚摄影师也是流浪汉
Some people think that being a working male model is totally glamorous, filled with celebrity-packed parties, beautiful clothing, and ritzy apartments in the most cosmopolitan cities. But for Mark Reay, a 56-year-old 'silver fox' originally from New Jersey, it wasn't quite such a gilded existence.
有些人认为做个在职男模简直就是光芒四射,满是明星云集的派对、美丽的华服和还有大都市昂贵奢华的豪宅。但对于现年56岁的 “银狐”马克·雷伊而言却非完全如此光鲜。
True, the model, actor, and photographer lived in New York City and regularly attended Fashion Week - but he was also homeless. For six years, Mark called a sleeping bag on a friend's Manhattan rooftop home - all while working with some of the biggest names in the business and appearing in major movies and TV shows.
诚然,模特、演员和摄影师集于一身的马克·雷伊住在纽约,时常参加时装周,但他也同时无家可归。六年来,马克把一曼哈顿朋友的房顶睡袋称之为家,此间他还一边和商界的大腕共事、出现在电影银屏和电视节目中。
He'd had a long career as a model and fashion photographer by the time he ended up sleeping on that friend's roof, having begun to pose professionally after graduating from college. In his 20's, he lived in models' group apartments in places like Milan, Paris, and Madrid, and walked runways for major designers, including Versace, Moschino, and Missoni.
自大学毕业就开始专职模特,及至要睡在朋友家房顶时,马克已经从业模特和时尚摄影师许久了。二十多岁的时候,他曾经住在模特们在米兰、巴黎还有马德里的集体公寓里,是诸多首席设计师的T台模特,包括有范思哲、莫斯奇诺还有米索尼。
At 6'3" with a confident posture and grey hair, Mark looked clean and handsome. While most people imagine the homeless to be drunk and dirty, Mark always kept up appearances. To get ready for his modeling and acting jobs, Mark would use the public bathrooms in Tompkins Square Park. There, he would get dressed, shave, and brush his teeth. He even duct-taped a mirror to a bathroom stall to check out how he looked.
身高6英尺3英寸,马克外表自信,发色银灰,相貌清爽英俊。多数人想象中的无家可归者应是烂醉邋遢的模样,马克却始终相貌堂堂。为了应对模特和演艺工作,马克会在汤普金斯广场公园的公共洗手间里穿衣打扮、刷牙剃须。他甚至还用胶带在浴室里贴了面镜子自审仪表。
His jobs earned him a small amount of money which he'd spend on a $90/month membership to the gym where he could shower, as well as keep suits and an iron in a locker. He also shelled out for a cell phone, health insurance, and food that he'd pick up cheap at local delis.
每月他都把微薄的工作收入花在90美元的健身会费上,那样他可以在健身房淋浴、把服装和熨斗放在衣帽间里。他还要把钱用于支付手机费用、健康保险和当地的廉价美食上。
To most people, that kind of rootless existence might seem awful - but Mark didn't hate it. His view of Manhattan was 'magnificent' from the rooftop, he said, and he felt like he 'had the world at his feet'. He would also be invited to sleep over at friend's places when the weather was particularly bad.
对于多数人而言,这样没有归宿的存在着实太糟,但马克并不讨厌这样的生存方式。他从屋顶看到的曼哈顿景象”精彩绝伦”,他说,有如“君临天下”之感。天气实在恶劣的时候,他会应邀去朋友家过夜。”
Then, in 2010, he reconnected with an old friend named Thomas Wirthensohn, a filmmaker. The two decided to make a documentary together about Mark's experience. The film, called Homme Less - a play on the word 'homeless' and the French word 'homme'.
后来,在2010年的时候,他和名为托马斯·维尔滕松的电影制作人的旧识重逢,两人决定一起制作一部有关马克经历的纪录片。片名为《Homme Less》,玩的是“homeless(无家可归)”和法语单词“homme(男人)”的文字游戏。
However, by making the film, Mark was blowing his cover - meaning he can no longer sleep on the East Village rooftop that he'd called home for six years. Now, he splits his time between living with his mother in New Jersey and couch-surfing in New York City.
不过,制作电影暴露了马克的身份,也就是说他不能继续住在纽约东村的屋顶了,那个他六年来称之为家的地方。眼下,他一半时间和母亲一起住在新泽西州,另一半时间在纽约做沙发客。
时尚的英文文章2进军时尚圈?麦当劳挑战时装伸展台
McDonalds left an audience of fashionistas drooling after the fast food chain's packaging made its way all over a runway during fashion week in Florida.
佛罗里达时装周上,快餐连锁麦当劳给模特们穿上各种快餐包装T台走秀,留下观众席上的时尚达人们垂涎三尺。
These iconic wrappers were not filled with Big Macs or fries because they were instead adorned on models strutting down the catwalk on Thursday during the McDCouture Fashion Show at Miami Beach Funksion Fashion Week.
迈阿密海滩时装周期间,在周四的这场麦记高级定制时装秀上,这些标志性的包装并没有用来装巨无霸或薯条,而是装点在了模特身上,迈着猫步大走T台。
Aspiring designers from Miami International University of Art and Design were challenged by a South Florida McDonald's franchisee to create an original collection made entirely out of the fast food chain's wrappers.
来自迈阿密国际艺术与设计大学的一群颇有抱负的设计师们从南佛罗里达麦当劳加盟商那里接到挑战,只用麦当劳的快餐包装来创作一整个系列的原创服装。
The students used more than 4,600 McDonald's sandwich wrappers, 1,770 fry boxes, 1,100 straws, 600 to-go bags, 500 sandwich boxes, 200 soft drink cups along with 500 ketchup holders and 100 McFlurry cups to create their unique designs featured in the 20 look couture collection.
为了创作这个包含20个造型的独创系列,学生们使用了4600多张麦当劳三明治包装纸、1770多个薯条包装盒、1100多根吸管、600多个只带、500多个三明治包装盒、200多个饮料杯以及500多个番茄酱托架和100多个麦旋风杯子。
Featuring evening gowns, skirts and ponchos, the show came complete with a wedding dress, just like a true couture collection, and was designed with more than 900 white wrappers just like a true couture collection, according to US Magazine. The wedding look even came with a bouquet made out of the packaging.
据美国杂志网报道,从晚礼服、裙子、斗篷到结婚礼服,该系列非常完整,就像一个真的高级时装系列一样;同时,在设计过程中,也如同真的高级时装系列一样,使用了900多白色纸样。婚纱造型甚至还搭配了用快餐包装制成的捧花。
Following Thursday's show, the looks will be on display at the Miami International University of Art and Design.
周四的秀之后,所有的造型都将在迈阿密国际艺术和设计大学展出。