英语诗歌教学能提高学生英语语言基础知识水平、写作水平,有助于学生西方历史文化的学习,提高学生的想象力,也有助于对学生的道德教育。小编整理了小学生简单英文诗歌带翻译,欢迎阅读!
小学生简单英文诗歌带翻译篇一
灞上秋居
马戴
灞原风雨定, 晚见雁行频。
落叶他乡树, 寒灯独夜人。
空园白露滴, 孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久, 何年致此身?
an autumn cottage at bashang
ma dai
after the shower at bashang,
i see an evening line of wildgeese,
the limp-hanging leaves of a foreign tree,
a lantern's cold gleam, lonely in the night,
an empty garden, white with dew,
the ruined wall of a neighbouring monastery.
...i have taken my ease here long enough.
what am i waiting for, i wonder.
小学生简单英文诗歌带翻译篇二
在狱咏蝉并序
骆宾王
西路蝉声唱, 南冠客思侵。
那堪玄鬓影, 来对白头吟。
露重飞难进, 风多响易沉。
无人信高洁, 谁为表予心。
a political prisoner listening to a cicada
lo bingwang
while the year sinks westward, i hear a cicada
bid me to be resolute here in my cell,
yet it needed the song of those black wings
to break a white-haired prisoner's heart....
his flight is heavy through the fog,
his pure voice drowns in the windy world.
who knows if he be singing still? - -
who listens any more to me?
小学生简单英文诗歌带翻译篇三
an elegy i
yuan zhen
o youngest, best-loved daughter of xie,
who unluckily married this penniless scholar,
you patched my clothes from your own wicker basket,
and i coaxed off your hairpins of gold, to buy wine with;
for dinner we had to pick wild herbs --
and to use dry locust-leaves for our kindling.
...today they are paying me a hundred thousand --
and all that i can bring to you is a temple sacrifice.
遣悲怀(之一)
元稹
谢公最小偏怜女, 自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧, 泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿, 落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万, 与君营奠复营斋。
小学生简单英文诗歌带翻译篇四
thoughts of old time at west fort mountain
liu yuxi
since wang jun brought his towering ships down from yizhou,
the royal ghost has pined in the city of nanjing.
ten thousand feet of iron chain were sunk here to the bottom --
and then came the flag of surrender on the wall of stone....
cycles of change have moved into the past,
while still this mountain dignity has commanded the cold river;
and now comes the day of the chinese world united,
and the old forts fill with ruin and with autumn reeds.
西塞山怀古
刘禹锡
王浚楼船下益州, 金陵王气黯然收。
千寻铁锁沈江底, 一片降旛出石头。
人世几回伤往事, 山形依旧枕寒流。
从今四海为家日, 故垒萧萧芦荻秋。
小学生简单英文诗歌带翻译篇五
on leaving guijiang again to xue and liu
liu changqing
dare i, at my age, accept my summons,
knowing of the world's ways only wine and song?....
over the moon-edged river come wildgeese from the tartars;
and the thinner the leaves along the huai, the wider the southern mountains....
i ought to be glad to take my old bones back to the capital,
but what am i good for in that world, with my few white hairs?....
as bent and decrepit as you are, i am ashamed to thank you,
when you caution me that i may encounter thunderbolts.
江州重别薛六柳八二员外
刘长卿
生涯岂料承优诏? 世事空知学醉歌。
江上月明胡雁过, 淮南木落楚山多。
寄身且喜沧洲近, 顾影无如白发何!
今日龙钟人共老, 愧君犹遣慎风波。