摘录:当梦想时,所人将会真正的平等、幸福和自由。
A dream is to a man what wings are to a bird. With a dream in the deep heart's core, a man is spontaneously driven to hitch his wagon to a star. A dream is an inexhaustible source of energy that keeps our enthusiasm burning, and kindles our desire to enhance our spiritual cultivation, refine our character, and upgrade our quality of life.
梦想之于人犹如翅膀之于鸟。在内心深处有一个梦想,人很自然地被驱使而怀抱远大的理想。梦想是用之不尽的能源,它使我们的热忱炽燃,更点燃我们的欲望去增进精神涵养,使我们的品格高尚,并且提升生活品质。
A life without a dream is like a bird with broken wings, confined to a cage and oblivious of what lies beyond the range of its vision. On the contrary, a man with a dream is like a warrior armed with ambition, foresight and gallantry, daring to step into an unknown domain to make a journey of adventure. It is dream that adds fullness, variety, and spice to our life and makes it worthliving.
生活没有梦想犹如折翼之鸟,困于笼中,视线以外的天地茫然不知。相反地,一个有梦想的人就像一个装备了志向、远见和勇气的战士,敢于踏入未知的领域,展开一趟冒险之旅。梦想使生活更加美满、丰富和充满情趣,并使它更有价值。
I have a dream. It is a dream that is deeply rooted in human nature. I dream that one day people of all origins can live in harmony and peace without being discriminated against or persecuted. The bounty of the earth can be shared by every single human being. Mutual respect will guarantee the existence and continuation of the diversity of customs and cultures. Love, sympathy, and cooperation will alleviate the sufferings and disasters inflicted upon our fellow men. Respect for basic human rights will put an end to social injustices and evils. When my dream comes true, all men will be truly equal, happy, and free.
我有一个梦想,一个深植于人性之中的梦想。我梦想有一天,所有不同出身的人都能和平地生活,而没有歧视和迫害。大地的布施能被每个人所分享。互相尊重将习俗和文化的多样性的和延续。爱心、同情和合作,将减轻施加于同类身上的苦难和灾祸。对人权的尊重将终结社会不义和弊端。当梦想时,所人将会真正的平等、幸福和自由。