简单短小的寓言故事往往蕴含着大智慧。下面小编为大家带来充满智慧的经典寓言故事三篇,欢迎大家阅读!
经典寓言故事:肚子和它的器官In former days, when all a man's limbs did not work together as amicably as they do now, but each had a will and way of its own, the members generally began to find fault with the belly for spending an idle luxurious life, while they were wholly occupied in laboring for its support, and ministering to its wants and pleasure; so they entered into a conspiracy to cut off its supplies for the future;
以前,人的四肢并不是像现在这样友好地合作。它们有各自的意志和行事方式。人体的其他器官指责肚子过着悠闲、奢侈的生活,而它们则为它终日忙碌着,给它吃给它喝,让它快乐。后来,它们密谋要切断对肚子的供应。
The hands were no longer to carry food to the mouth, nor the mouth to receive the food, nor the teeth to chew it.
手不再把食物送到嘴里,嘴不再接受东西,牙齿也不再咀嚼了。
They had not long persisted in this course of starving the belly into subjection, ere they all began, one by one, to fail and flag, and the whole body to pine away.
它们本想让肚子挨饿,从而使它屈服,可是,没过多久它们就坚持不住了。它们个个感到疲倦乏力,整个身体也消瘦下来了。
Then the members were convinced that the belly also, cumbersome and useless as it seemed, had an important function of its own; that they could no more do without it than it could do without them; and that if they would have the constitution of the body in a healthy state, they must work together, each in his proper sphere, for the common good of all.
此时,这些器官才明白,肚子虽然看似笨拙、无用,实际上却有其重要的作用;它们离不开肚子,而肚子也同样离不开它们;如果想让身体保持健康,它们就得为了共同的利益精诚合作,各司其职。
经典寓言故事: 状元和乞丐One day one of God's messengers descended to the world and happened to meet an eminent monk who was telling fortunes for two boys. The monk pointed at one of the boys saying“Number One Scholar,” and at another one“Beggar.”
一天,上帝的一个使者来到了人间,他遇到了一位高僧,这位高僧正在为两个孩子占卜前程。高僧指着其中一个孩子说“状元”,然后指着另一个孩子说“乞丐”。
Twenty years later, the messenger came down to the world again. When he saw the previous two boys, he was puzzled about the outcome: the original“Number One Scholar”now became a beggar while the original“Beggar”turned into a Number One Scholar instead.
20年后,上帝的使者又来到了人间,看到了先前的那两个孩子,结果让他百思不得其解:当初的“状元”如今成了乞丐,而当初的“乞丐”反而成了状元。
So the messenger went to ask God.
于是,使者去问上帝。
God answered,“I endow everyone with talent, which only decides one third of his destiny while the rest lies in how he grasps it.”
上帝说:“我赋予每个人的天分只决定他命运的三分之一,其余的则在于他如何去把握。”
Life is just like this.
人生就是这样。
经典寓言故事:猫和铃铛There were many mice in a house. The man of the house got a cat. The cat killed many of the mice.
房子里有许多老鼠。房主找来一只猫,这只猫吃掉了很多老鼠。
Then the oldest mouse said,“All mice must come to my hole tonight, and we will think what we can do about this cat.”
这时,最老的一只老鼠说:“今天晚上,所有的老鼠必须到我的洞里来,我们要想办法,来对付这只猫。”
All the mice came. Many mice spoke, but none knew what to do. At last a young mouse stood up and said,“We must put a bell on the cat. Then, when the cat comes near, we shall hear the bell and run away and hide. So the cat will not catch any more mice.”
所有的老鼠都来了。很多老鼠都发言了,但是,谁也不知道该怎么办。最后,有一只年轻的老鼠站起来说:“我们必须在猫的身上挂一个铃铛,这样一来,当猫走近时,我们听到铃声,就可以躲起来了,猫就再也抓不到老鼠了。”
Then the old mouse asked,“Who will put the bell on the cat?”No mouse answered.
这时,那只年老的老鼠说:“谁去给猫挂铃铛呢?”没有一只老鼠回答。
He waited, but still no one answered.
它等了一会儿,仍然没人回答。
At last he said,“It is not hard to say things; but it is harder to do them.”
最后,它说:“说起来容易,但做起来难啊。”