英语诗歌是英语学习的重要部分。正如学习汉语要懂诗词歌赋一样,学习英语时有必要对英语诗歌有所了解,感受用英语写诗所带来的不同的感受。小编精心收集了中英文对照的英语诗歌,供大家欣赏学习!
中英文对照的英语诗歌篇1
to li bai at the sky send
du fu
a cold wind blows from the far sky....
what are you thinking of, old friend?
the wildgeese never answer me.
rivers and lakes are flooded with rain.
...a poet should beware of prosperity,
yet demons can haunt a wanderer.
ask an unhappy ghost, throw poems to him
where he drowned himself in the milo river.
天末怀李白
杜甫
凉风起天末, 君子意如何。
鸿雁几时到, 江湖秋水多。
文章憎命达, 魑魅喜人过。
应共冤魂语, 投诗赠汨罗。
中英文对照的英语诗歌篇2
a night at a tavern
du mu
solitary at the tavern,
i am shut in with loneliness and grief.
under the cold lamp, i brood on the past;
i am kept awake by a lost wildgoose.
...roused at dawn from a misty dream,
i read, a year late, news from home --
and i remember the moon like smoke on the river
and a fisher-boat moored there, under my door.
旅宿
杜牧
旅馆无良伴, 凝情自悄然。
寒灯思旧事, 断雁警愁眠。
远梦归侵晓, 家书到隔年。
沧江好烟月, 门系钓鱼船。
中英文对照的英语诗歌篇3
on leaving the tomb of premier fang
du fu
having to travel back now from this far place,
i dismount beside your lonely tomb.
the ground where i stand is wet with my tears;
the sky is dark with broken clouds....
i who played chess with the great premier
am bringing to my lord the dagger he desired.
but i find only petals falling down,
i hear only linnets answering.
别房太尉墓
杜甫
他乡复行役, 驻马别孤坟。
近泪无乾土, 低空有断云。
对棋陪谢傅, 把剑觅徐君。
唯见林花落, 莺啼送客闻。
中英文对照的英语诗歌篇4
a farewell at fengji station to general yan
du fu
this is where your comrade must leave you,
turning at the foot of these purple mountains....
when shall we lift our cups again, i wonder,
as we did last night and walk in the moon?
the region is murmuring farewell
to one who was honoured through three reigns;
and back i go now to my river-village,
into the final solitude.
奉济驿重送严公四韵
杜甫
远送从此别, 青山空复情。
几时杯重把, 昨夜月同行。
列郡讴歌惜, 三朝出入荣。
将村独归处, 寂寞养残生。
中英文对照的英语诗歌篇5
a night abroad
du fu
a light wind is rippling at the grassy shore....
through the night, to my motionless tall mast,
the stars lean down from open space,
and the moon comes running up the river.
...if only my art might bring me fame
and free my sick old age from office! --
flitting, flitting, what am i like
but a sand-snipe in the wide, wide world!
旅夜书怀
杜甫
细草微风岸, 危樯独夜舟。
星垂平野阔, 月涌大江流。
名岂文章著, 官应老病休。
飘飘何所似, 天地一沙鸥。