大崎文化视域 关于文化视域下的翻译研究

论文摘要:本文从文化研究的角度,分析了文化和翻译的关系,阐述了文化翻译理论的发展,提出译者应在翻译实践中注重文化意识的培养。

论文关键词:文化;翻译;文化翻译理论;文化意识

一、引言

作为文化传递的载体,翻译活动在人类走过的几个世纪中可谓影响深远。I·A·理查兹曾于1953年提出,翻译很可能是世界史上最为复杂的一种活动。翻译是两种语言沟通的桥梁,主要任务是在目的语(TargetText)中再现源语(OriginalText)的思想内容,也就是文化信息在传递中的解码和重新编码的活动,以达到跨文化的社会交际、传递的目的。从这个意义上讲,翻译是一种跨语言、跨社会的特殊文化活动,“翻译从来就不是在真空中产生的”。当今世界科技、经济和信息网络的全球化进程不断加快,文化的多元一体化态势渐趋明晰,翻译的文化功用日益彰显,语际翻译必然是文化翻译。翻译研究需要“客观地考察译文在特定的历史文化环境中形成的动因,分析研究社会、历史和文化因素对翻译策略和方法的制约,以及译著对接受文化产生的影响”。

大崎文化视域 关于文化视域下的翻译研究

二、文化的范畴

在我们试图探讨翻译和文化这一主题之前,首先我们来定义一下文化这个概念。文化无疑是一个复杂的现象,它有着丰富的内容。文化人类学之父爱德华·泰勒在他的《原始文化》一书中认为:“文化是一种复杂的整体,其中包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗以及人们作为社会成员而获得的一切能力和习惯”。由此我们可以看出,文化是一个包罗万象的概念。根据《辞海》的解释,文化“从广义来说,指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。从狭义来说,指社会的意识形态以及与它相适应的制度和组织结构。文化是一种历史现象,每一社会都有与其相适应的文化”。萨莫瓦(Samovar)也认为,文化是-个民族知识、经验、信仰、价值、态度、等级、宗教以及时空观念的总合。文化具有一贯性、持久性,渗透于社会生活的各个方面,如风俗习惯、服饰礼仪、婚丧庆典、节日禁忌等等。据说文化影响已深埋于人的新大脑皮层之下,成为集体潜意识。我们从生到死,甚至死后的葬礼也摆脱不了文化的制约。

那么翻译与文化的关系如何呢?南开大学的王秉钦教授曾引用了美国著名汉学家约翰·J.迪尼的话对此予以说明:“每一种语言都从文化中获得生命和营养,所以我们不能只注意如何将一种语言的内容译成另一种语言,还必须力求表达两种文化在思维方式和表达情感方面的习惯。”由此看来,翻译虽然在基本形式上是一种语言转换的活动,但是还涉及到许多的文化因素。

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/221461/650326842.html

更多阅读

清西陵中国易县清朝各皇帝简介——大元文化 清西陵皇帝

清西陵位于河北省易县城西15公里的梁各庄西永宁山下。清西陵是清朝皇室的陵墓群之一,在北京以西约120公里处。陵区西依紫荆关,南临易水河,与狼牙山隔水相望。陵区的四周层峦叠嶂,松柏葱茏,景色清幽,十分雅致。清朝的帝陵在关内分为两地,遵

当今十大中国文化传播大师 当今道教十大高人

当今十大中国文化传播大师Top 10 Masters Of Broading Ciinese Culture№1:池田大作——创价学会名誉会长。高度评价中国传统文化长期并致力于中国文化传播和增进中日两国人民的友好往来,是中日邦交正常化倡导人之一,极力敦促安倍尽快

湖北作家采风团大崎山行 任鲁豫赴湖北建始采风

湖北作家采风团大崎山行在县文联主席华杉的盛情邀请下,7月24日至26日,我有幸作为团风县重点作者,加入到了“湖北作家采风团”大崎山采风行列。这是我县文学艺术生活中一次规格很高的活动,尽管只有短短的三天,但它必将会作为经典载入团

世界十大历史文化名人 世界十大名人是谁

世界十大历史文化名人①孔子(Confucius,前551-前479)。中国思想家、哲学家、教育家。其学说对中国四千年的封建文化、思想以及对世界文化、思想影响极大。②柏拉图(Plato,前427-前347)。古希腊哲学家、思想家。其哲学思想对世界影响很大。③

盘点:中国十大历史文化名城组图

盘点:中国十大历史文化名城(组图)古往今来,风流人物数之不尽,而那些缔造了这些神奇人物的历史文化名城在时代的变迁中,依然生机俨然。泱泱大中华,历史悠久,疆土辽阔。而在这片土地上林立的那些历史文化名城,见证了多少朝代更迭,遭受了多少战

声明:《大崎文化视域 关于文化视域下的翻译研究》为网友淡忘如思分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除