Life is a short journey from birth to death.从生到死,生命是个简短的旅程。下面是小编为大家整理了一些有关于英语手抄报,希望大家喜欢。
有关于英语手抄报1
小学英语日记(一)
今天傍晚,我出去散步,忽然觉得被笼罩在一种凄厉的景色之中了,举目远望西边的天际,我发现那玫瑰色的云块在天空徐徐变幻着形状,时而像巨人,时而像雄狮,时间想染了多种彩色的山峦。
this evening, i went out for a walk, all of a sudden feeling of being enveloped in a landscape of shrill, and the sky looking to the west afar, i found that the rosy clouds in the sky slowly changing the shape, and sometimes as a giant, sometimes hung as lion, time would like to dye a variety of color of the mountains.
小学英语日记(二)
今天傍晚,我出去散步,忽然觉得被笼罩在一种凄厉的景色之中了,举目远望西边的天际,我发现那玫瑰色的云块在天空徐徐变幻着形状,时而像巨人,时而像雄狮,时间想染了多种彩色的山峦。
this evening, i went out for a walk, all of a sudden feeling of being enveloped in a landscape of shrill, and the sky looking to the west afar, i found that the rosy clouds in the sky slowly changing the shape, and sometimes as a giant, sometimes hung as lion, time would like to dye a variety of color of the mountains.
有关于英语手抄报2
入木三分
Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.
absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy.
One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood.
"Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.
Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.
王羲之是中国东晋时代一个很有名的书法家,他从小就刻苦练字,从不间断。Later he
以后又吸取了各个不同书法派的优点,形成他自己独特的个性。因为他在书法上的成就,人们都尊称他为中国书法界的“圣人”。
有一次,王羲之在木板上刻字,后来刻字的人发现墨汁渗入木板有三尺深。
“入木三分”就是从这个故事中得出来的,用来形容书法有力。
现在多用来比喻分析问题很深刻。
以上是小编给大家整理的有关于英语手抄报,欢迎大家阅读收藏。