下面是小编为大家带来六级晨读美文,希望大家喜欢!
六级晨读美文:语言The boy and girl glance around the crowded room. Their eyes meet. Embarrassed, they look away. Nervously, they steal glances at each other, averting their eyes when they see the other one looking back. The boy acts cool, crossing his legs and affecting a casual air - even though his heart is beat wildly. The girl, obviously smitten herself, is afraid the boy will see her looking at him. A few seconds pass. He looks at her again. She starts to blush. He nervously looks at the ceiling and whistles softly to himself. They continue their cat-and-mouse game for a seemingly interminable period of time. Will they ever talk to each other?
那个男孩和女孩瞥视着那拥挤的屋子。他们的视线相遇.两个人都不好意思,于是又把视线挪开.惴惴不安地,他们互相偷看着,当发现对方也在回望自己时,他们又转移视线. 男孩表现得很酷,交叉着双腿,装着一副漫不经心的样子—虽然他的心正狂野地跳动着;女孩,很显然已坠人隋网,很怕男孩看到自己在看他。几秒钟过去了,他再一次看着她;她的脸红了起来。他紧张地看着天花板,自己轻吹着口哨。他们似乎没完没了地玩着这个猫捉老鼠的游戏。他们到底会不会交谈呢?
The fact is, they have already communicated a lot, without ever saying anything. Nonverbal elements form a major part of any communication change. Some people would say it's the most
important part. According to one study, words convey only 7 percent of a person's message. intonation and voice quality communicate 38 percent, and nonverbal cues transmit a whopping 55 percent. That means people pick up more from nonverbal communication than from the words a person says, When studying about a foreign culture then, it just makes sense to pay attention to how people use nonverbal cues.
事实上,他们已经沟通过了,即便一句话也没说。非语言要素在任何形式的双向沟通中都占了很重要的一部分。有些人会认为那是最重要的一部分。一项研究表明,言语只传达了7%的讯息,语调及音色传达了38%,而非语言的暗示传递了极大的55%o这就表明人们从非语言沟通中领悟到的比从说出来的话语中的还多。所以,在研究外国文化时,注意人们如何使用非语言暗示是很有道理的。
Gestures prise a major form of nonverbal communication. In contast to sign language, used by deaf people to communicate elaborate messages, gestures function as visual icons which represent a single idea. But often these gestures are embarrassingly culture-bound. For example,when the Maoris of New Zealand stick out their tongue at someone ,it is a sign of respect. When American schoolchildren make the same gesture, it means just the opposite. Also, Americans often indicate OK" with their thumb and forefinger touching to form a circle. The same gesture means money" to the Japanese, "zero" to the French and a "vulgarity" to Brazilians. For that reason, people in a foreign culture must use gestures with caution.
体态是非语言沟通中很重要的一环。与聋人用来沟通复杂讯息所使用的手语不同的是,体态的功能就像是视觉上的图像,它代表的是单一的意念。但往往这些体态极受文化的限制,甚至会造成尴尬的误解。例如,纽西兰的毛利人对某人伸舌头是尊敬的表现;而当美国学童作同样的动作时,它表达的意思却正好相反。还有,美国人通常用大拇指及食指环绕起一个圆圈表示“没问题“。同样的手势对日本人是“钱”的意思,对法国人是“零“的意思,对巴西人是极低俗的手势。因此,处在外国文化中的人必须小心地使用体态。
六级晨读美文:玫瑰的传说People have been passionate about roses since the beginning of time. In fact, it is said that the floors of Cleopatra's palace were carpeted and that the wise and knowing Confucius had a
600-book library specifically on how to care for roses.
人类有史以来就钟情于玫瑰。 据说,克娄巴特拉宫殿的地面就铺满了娇嫩的玫瑰花瓣,博学的孔子有600册藏书专门讲述如何培育玫瑰。
The rose is a legend on its own. The story goes that during the RomanEmpire, there was an incredibly beautiful maiden named Rhodanthe.Her beauty drew many zealous suitors who pursued her relentlessly.Exhausted by their pursuit, Rhodanthe was forced to take refuge from her suitors in the temple of her friend Diana. Unfortunately, Diana became jealous. And when the suitors broke down her temple gates to get near their beloved Rhodanthe, she became angry tuming Rhodanthe into a rose and her suitors into thorns
玫瑰本身就是一个传说,在罗马帝国时代,有一个名叫罗丹斯的美丽绝伦的少女。她的美丽引来了无数狂热的求婚者锲而不合地追求她。罗丹斯实在招架不住了,不得不到朋友狄安娜的神庙里躲避她的求婚者。不幸的是,狄安娜产生了嫉妒之心。当求婚者冲进了神庙的大门,要接近他们所爱恋着的罗丹斯时,狄安娜一怒之下将罗丹斯变成了一枝玫瑰花,将她的求婚者变成了花刺。
In Greek legend, the rose was created by Chloris, the Greek goddess of flowers. It was just a lifeless seed of a nymph that Chloris found one day in a clearing in the woods. She asked the help of Aphrodite, the goddess of love, who gave her beauty. Dionysus, the god of wine, added nectar to give her a sweet scent, and the three Graces gave her charm, brightness and joy. Then Zephyr, the West Wind, blew away the clouds so that Apollo, the sun god, could shine and made this flower bloom And so the Rose was born and was immediately crowned the Queen of Flowers.
在希腊传说中,玫瑰是希腊花神克罗斯创造的。当初玫瑰只是林中一个仙女的尚无生命的一粒种子。一天,花神克罗斯偶然在森林的一块空地上发现了它。克罗斯请求爱神阿佛洛狄特赋予了它美丽的容貌,让酒神狄俄尼索斯浇洒了神酒,使它拥有了芬芳的气味。又有美惠三女神将魅力、聪颖和欢乐赐予了它。随后,西风之神吹散了云朵,太阳神阿波罗用光茫将其照耀并使它开花。玫瑰就这样诞生了,并立即被封为花中之皇后。
The frist true primary red rose seen in Europe was"Slater's Crimson China" introduced in 1792 from China, where it had been growing wild in the mountains. Immediately, rose breeders began using it to hybridize red roses for cultivation. Ever since, the quest for the perfect red rose has been the Holy Grail ofrosarians: a fragrant, disease-resistant, long-lasting, Iong-stemmed, rebloaming, perfectly formed rose with a clear non-fading vivid red color. Absolute perfection still hasn't been attained, and of course never will!
欧洲见到的第一枝真正的原色红玫瑰叫做“斯莱特中国深红”,于1792年从中国引进。当时,它.直生长在中国山区的野地里口玫瑰培育者马上开始用它进行杂交种植。从此,寻求完美的红玫瑰一直是玫瑰栽培者所追求的理想。这种玫瑰应具有芳香的气味、抵御疾病的能力,持久的花期、修长的花茎、反复开花的本领、优美的体态以及不褪色的纯鲜红颜色。然而,绝对的完美却始终未达到,当然也永远无法达到!
There is a special rose language invented as a secret means of communication between lovers who were not allowed to express their love for one another openly. In the mid 18th century the wife of the British ambassador in Constantinople described this in her letters, which were published after her death. These letters inspired many books on the language of flowers, each describing the secret message hidden in each flower. A red rose bud stands for budding desire.An open white rose asks "Will you love me?" An open red rose means "I'm full o flove and desire",while an open yellow rose asks "Don't you love me any more?"
人们发明了_一种特殊的玫瑰语言,作为不被允许公开示爱的情侣间秘密交流的方式。18世纪中期,英国驻君士坦丁堡大使的夫人在信中对此做了描述。这些信件激发了许许多多关于花草语言书籍的问世,每一本书都对每种花所隐藏的信息进行了描述。一朵红玫瑰花蕾代表萌发中的情欲,一枝盛开的白玫瑰则是在探问:“你会爱我吗?井一枝绽开的红玫瑰的含义是:“我对你满怀着爱意和渴望竹,而一枝开放的黄玫瑰则是在询问:“你是不是不再爱我了?”