摊位租赁协议 2014摊位租赁协议

   本合同在_________于_________年_________月_________日签订。合同双方为:_________(以下称为出租人)和____先生/夫人/小姐(以下称为承租人)。

  1、出租人同意出租,承租人同意租赁位于_________的店房_________间,房号为_________,电话号码为_________,租期为_________年,月租金_________元(_________币)。

  2、在以上第1条款中所规定的租期,从出租人完成第3条款所有规定并在7天内通知承租方后开始生效。

  3、出租人同意按以下具体规定完成该店房的维修工作_________。

  4、在本合同签订之日,出租人已收到合计_________元的房租保证金。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即从保证金中扣除应收款项作为租金。

  5、承租人同意在每月_________日或在此之前付清租金。如果承租方违约,未在该期内付款,承租人同意本合同不经通知便可终止。

  6、一切房屋、土地税均由承租方承担。

  7、如果本店房在合同终止之前依法被没收,双方同意本合同遂告终止,双方不得向对方提出索赔。只要承租人还在本商店,承租人必须交纳租金,直至其搬出,把店房还给出租人为止。

  8、承租人同意从本合同生效之日起开始支付租金,并向_________局缴纳电话费。

  9、出租人同意在本合同签订之日起_________年内不得增加租金。

  出租人(签章):_________       承租人(签章):_________

  附件

  this agreement is made at _________, on the _________day of_________ , between _________, hereinafter called the "lessor" and mr./mrs/miss _________, hereinafter called the "lessee".

  the parties to the contract agree as follows:

  1. the lessor agrees to lease and the lessee agrees to take on lease unit(s) of shophouses, room nos _________, situated at _________road, tambon _________, district of _________, province of _________, with telephone number _________, for a period of _________ years at a monthly rental of _________ baht.

  2. the lease period aforementioned in clause 1 shall be effective as of the date the lessor completes all details as in clause 3, and notifies the lessee in writing within 7 days thereof.

  3. the lessor agrees to complete repair of the shophouse in accordance with the following details:_________.

  4. on this contract signing date, the lessor has received a deposit as rent security amounting to_________baht. should the lessee be overdue on rent payment for any month, the lessee agrees for the lessor to immediately deduct the amount due from the said deposit as rent payment.

  5. the lessee agrees to pay rent to the lessor by or before the_________th day of every month. should the lessee be in default of rent payment within the said period, the lessee agrees that this contract then becomes extinct without any notification.

摊位租赁协议 2014摊位租赁协议

  6. payment of all building and land taxes shall be borne solely by the lessee.

  7. should the shophouse be legally condemned before expiration of the contract, the parties agree that the contract becomes extinct and shall not claim any damages from each other. provided that the lessee still resides in the building for which the lessee shall pay rent to the lessor until the lessee moves out of the building and completes handover of the building to the lessor.

  8. the lessee agrees to pay rent and all telephone bills to the telephone organization of _________ from the day of the enforcement of this contract.

  9. the lessor agrees that he shall not increase the rent for a period of 2 years from the date of this contract signing.

  lessor (signature) :_________     lessee (signature) :____

  

爱华网本文地址 » http://www.413yy.cn/a/1850171/793042216.html

更多阅读

为农村朋友速写协议原创 农田租赁协议书 个人农田租赁合同范本

农田租赁协议书甲方(被租赁方):***乙方(租赁方):***自2011年10月2日起,乙方租赁甲方位于***村北的农田用地。经甲乙双方共同协商,达成以下协议:1、乙方租赁甲方本村村北农田地8.3亩(东西***米,南北***米),乙方只有租赁使用权,农田户主权仍为甲

房屋租赁合同补充协议范本 租房续租合同范本

甲方:住址:法定代表人:乙方:住址:鉴于:甲、乙双方于年月 日就大厦六楼B座租赁事宜签订了《房屋租赁合同》(以下简称合同);甲方在签订合同时拥有上述场所的产权,但产权证尚未办理;乙方签订合同的目的在于承租上述场所作为注册新公司的住所。现双

m square格子店总部 格子店网上租赁协议

 为维护《聚丰园格仔铺》格子商铺(以下简称商铺)租赁客户和商铺出租方(以下简称本公司)的合法权益,基于客户在业务登记单中确认的租赁项目,本公司将向客户提供确保商铺正常运营的相关服务。双方本着自愿、平等的原则,达成协议如下: 一、

车库租赁协议书 车库租赁协议 [1]

租车协议根据《中华人民共和国合同法》等法律规定的有关规定,双方在平等自愿的基础上经充分协商就汽车租赁事宜达成如下协议,供双方共同格守:第一条车辆状况承租方所租的车型为________,车牌号为_________,使用93/97号汽油(柴油)。第二

声明:《摊位租赁协议 2014摊位租赁协议》为网友云底下的星星分享!如侵犯到您的合法权益请联系我们删除